
Mi ne scias, ĉu mi uzus la -u formon ĉi tie.
Mi ne sentas "volitivecon" en la verbo "signifi".
Mi komprenas jene: Bedaŭrinde mi ne komprenas, kion ĉi tiu frazo eble/verŝajne/supozeble signifas.
Eble mi eraras. (Ni havas la saman problemon en la franca kun la verbo "devoir", kiu estas ambaŭsenca). Eble "sollen" estas pli klara?

Eble „signifas“ sen adverbo sufiĉas en Esperanto. La nuanco de la germana frazo estas: „Mi ne komprenas, kion oni (= la homo, kiu skribis ĝin) intencas, ke la frazo signifu.“

Dankon pro la klarigo.
Tunnisteet
Näytä kaikki tunnisteetListat
Lauseen teksti
Lisenssi: CC BY 2.0 FRLokit
Tämä lause on alunperin lisätty lauseen #3703268
käyttäjän Pfirsichbaeumchen lisäämä, 21. joulukuuta 2014
käyttäjän Pfirsichbaeumchen linkittämä, 21. joulukuuta 2014