menu
Tatoeba
language
Registrera Logga in
language Svenska
menu
Tatoeba

chevron_right Registrera

chevron_right Logga in

Bläddra

chevron_right Visa framslumpad mening

chevron_right Bläddra efter språk

chevron_right Bläddra efter lista

chevron_right Bläddra efter tagg

chevron_right Bläddra bland ljudinspelningar

Community

chevron_right Vägg

chevron_right Medlemslista

chevron_right Medlemmarnas språk

chevron_right Modersmålstalare

search
clear
swap_horiz
search

Mening #3720800

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Mening #{{vm.sentence.id}} — tillhör {{vm.sentence.user.username}} Mening #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopiera mening info Gå till meningssidan
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Översättningar
Avlänka denna översättning link Gör till en direktöversättning chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Redigera denna översättning
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopiera mening info Gå till meningssidan
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Översättningar av översättningar
Avlänka denna översättning link Gör till en direktöversättning chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Redigera denna översättning
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopiera mening info Gå till meningssidan
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Färre översättningar

Kommentarer

danepo danepo 6 januari 2015 6 januari 2015 14:26:34 UTC flag Report link Permalänk

skal der være 2 x 'man' i denne sætning/mening?

herrsilen herrsilen 6 januari 2015 6 januari 2015 20:21:26 UTC flag Report link Permalänk

Ja, det ska det vara. ”Man ur huse” är ett uttryck. Man gick man ur huse. Därav de dubbla ”männen”.

herrsilen herrsilen 6 januari 2015 6 januari 2015 20:21:52 UTC flag Report link Permalänk

Men tack för att du är uppmärksamt! :)

danepo danepo 6 januari 2015 6 januari 2015 20:50:20 UTC flag Report link Permalänk

sprogbro.org har udtrykket:
swe: gå man ur huse =
dan: alle går ud for at gøre noget sammen

http://www.sprogbro.org/soeg?q=huse
'ur huse' er vist = dansk: 'af huse'
http://ordnet.dk/ddo/ordbog?mse...4191&query=hus

Hvordan vil du oversætte meningen/sætningen til engelsk?

herrsilen herrsilen 6 januari 2015 6 januari 2015 21:30:38 UTC flag Report link Permalänk

”The people in the village turned out to a man.”

I sammanhanget framgår inte varför.

danepo danepo 6 januari 2015 6 januari 2015 23:27:16 UTC flag Report link Permalänk

Could
Everyone in the village went to the streets.

be a correct translation?

Så vidt jeg kan se, svarer det svenske udtryk "man ur huse" nogenlunde til
det danske "alle mand af huse" (~ everybody out/to the streets)

herrsilen herrsilen 7 januari 2015, redigerad 7 januari 2015 7 januari 2015 14:13:26 UTC, redigerad 7 januari 2015 14:13:38 UTC flag Report link Permalänk

Det betyder mest att någonting görs med mangrann uppslutning och behöver inte ha någonting med att gå ut på gatan att göra. Man kan till exempel gå man ur huse för att se en föreställning eller för att samla in pengar till något ändamål.

Den översättning jag hittat är: http://www.ord.se/oversattning/...+huse&l=SVEENG

Googlar man så hittar man ganska många meningar med exakt den betydelsen:

https://www.google.se/search?cl...DYym8wfPmIGABQ

danepo danepo 7 januari 2015 7 januari 2015 22:04:52 UTC flag Report link Permalänk


turn out to a man
er på dansk: møde fuldtalligt; møde in pleno
Google oversætter "fuldtalligt" til svensk "i plenum"

Tatoeba har så vidt jeg kan se ikke ét eksempel på
idiomet "turn out to a man" blandt snart ½ million
engelske sætninger.


herrsilen herrsilen 8 januari 2015 8 januari 2015 15:23:25 UTC flag Report link Permalänk

Okej, hm, ”i plenum” har en liknande betydelse, men används inte i samma sammanhang. Att Tatoeba inte har några exempel på ”turn(ed) out to a man” är inte så konstigt, för det är nog inte ett jättevanligt uttryck – och det är det inte heller på svenska. På svenska är det så pass ovanligt att många skriver fel när de väl använder uttrycket (gå man ur huset).

Metadata

close

Meningstext

Licens: CC BY 2.0 FR

Loggar

Detta är en originalmening som inte har skapats genom översättning.

I byn gick man man ur huse.

tillagd av CK, 1 januari 2015

länkad av danepo, 7 januari 2015

länkad av danepo, 7 januari 2015