menu
Tatoeba
language
Εγγραφή Σύνδεση
language Ελληνικά
menu
Tatoeba

chevron_right Εγγραφή

chevron_right Σύνδεση

Εξερεύνηση

chevron_right Εμφάνιση τυχαίας φράσης

chevron_right Εξερεύνηση ανά γλώσσα

chevron_right Εξερεύνηση με βάση τον κατάλογο

chevron_right Εξερεύνηση ανά ετικέτα

chevron_right Εξερεύνηση ηχητικών αρχείων

Κοινότητα

chevron_right Τοίχος

chevron_right Λίστα όλων των μελών

chevron_right Γλώσσες των μελών

chevron_right Φυσικοί ομιλητές

search
clear
swap_horiz
search

Φράση νº375508

info_outline Metadata
warning
Η φράσης σας δεν προστέθηκε επειδή η ακόλουθη ήδη υπάρχει.
Φράση #{{vm.sentence.id}}, — ανήκει στον χρήστη {{vm.sentence.user.username}} Φράση #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Αυτή η φράση ανήκει σε ντόπιο ομιλητή.
warning Αυτή η φράση δεν είναι αξιόπιστη
content_copy Αντιγραφή φράσης info Μετάβαση στην σελίδα φράσεων
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Μεταφράσεις
Αποσύνδεση αυτής της μετάφρασης link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Η υπάρχουσα φράση #{{::translation.id}} έχει προστεθέι ως μετάφραση.
edit Επεξεργασία αυτής της μετάφρασης
warning Αυτή η φράση δεν είναι αξιόπιστη
content_copy Αντιγραφή φράσης info Μετάβαση στην σελίδα φράσεων
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Μεταφράσεις μεταφράσεων
Αποσύνδεση αυτής της μετάφρασης link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Η υπάρχουσα φράση #{{::translation.id}} έχει προστεθέι ως μετάφραση.
edit Επεξεργασία αυτής της μετάφρασης
warning Αυτή η φράση δεν είναι αξιόπιστη
content_copy Αντιγραφή φράσης info Μετάβαση στην σελίδα φράσεων
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Λιγότερες μεταφράσεις

Σχόλια

blay_paul blay_paul 4 Απριλίου 2010 4 Απριλίου 2010 - 3:48:09 μ.μ. UTC flag Report link Μόνιμος σύνδεσμος

I'm dubious that this is a good translation of the English. It's more like

You don't have to tell that to your parents.

Trank Trank 4 Απριλίου 2010 4 Απριλίου 2010 - 8:41:09 μ.μ. UTC flag Report link Μόνιμος σύνδεσμος

Yes you are right. 言わなくてもいいね is more like "don't have to tell".
However ~ってはいけないよ is common modal phrase, witch often express advice. In this case we can say also 両親にその事を言わないほうがいいよ。Literally translated means "You'd better not say that to your parents." but there is sense such as "You mustn't tell that to your parents."That sense depends on the situation.If we talk to unknown person sentence "その事を両親に言ってはいけないよ。"shall be a bit extraordinary and rude.
For that reason I propound two more translations.
両親にその事を言わなくてもいいね。 and 両親にその事を言わないほうがいいよ。
Both sentences sound like advise ,but in formal situation can be used to express imperativeness.
Japanese has a lot mutually replaceable expressions.



blay_paul blay_paul 4 Απριλίου 2010 4 Απριλίου 2010 - 9:30:59 μ.μ. UTC flag Report link Μόνιμος σύνδεσμος

> For that reason I propound two more translations.
> 両親にその事を言わなくてもいいね。 and 両親にその事を言わないほうがいいよ。

But one of those _isn't_ a translation of "You mustn't tell that to your parents." The former also doesn't sound much like advice, because 'ね' sounds like the speaker assumes the hearer is already in agreement with him.

Trank Trank 4 Απριλίου 2010 4 Απριλίου 2010 - 11:12:32 μ.μ. UTC flag Report link Μόνιμος σύνδεσμος

Yes again you are right. >ね' sounds like the speaker assumes the hearer is already in agreement with him.
However particle ね also makes imperative expressions softly and uncategorical , When we do not want obtrude o.'s opinions too much ,we use ね、よね、でもね、いいから,
Sorry for my bad English and awkward explanation.

blay_paul blay_paul 5 Απριλίου 2010 5 Απριλίου 2010 - 7:03:59 π.μ. UTC flag Report link Μόνιμος σύνδεσμος

So the English might be something like

You might want to keep that from your parents though, eh?
注意:カナダ語w

not

You mustn't tell that to your parents.

KK_kaku_ KK_kaku_ 19 Αυγούστου 2022 19 Αυγούστου 2022 - 8:14:28 π.μ. UTC flag Report link Μόνιμος σύνδεσμος

英文とのリンクを削除しました。
[#47258] You mustn't tell that to your parents.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Αρχεία καταγραφής

This sentence was initially added as a translation of sentence #47258You mustn't tell that to your parents..

σύνδεση από Trank, την 4 Απριλίου 2010

両親にそんな事を言わなくてもいいね。

προσθήκη από Trank, την 4 Απριλίου 2010

両親にその事を言わなくてもいいね。

επεξεργάστηκε από Trank, την 4 Απριλίου 2010

σύνδεση από phiz, την 28 Ιουνίου 2010

σύνδεση από marcelostockle, την 19 Φεβρουαρίου 2012

αποσύνδεση από , την 19 Αυγούστου 2022