menu
Tatoeba
language
Рэгістрацыя Уваход
language Беларуская
menu
Tatoeba

chevron_right Рэгістрацыя

chevron_right Уваход

Прагляд

chevron_right Show random sentence

chevron_right Прагляд па мовах

chevron_right Прагляд спісаў

chevron_right Прагляд па цэтліках

chevron_right Прагляд аўдыёзапісаў

Community

chevron_right Сцяна

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Сказ №407842

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Сказ #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Каментарыі

marafon marafon 9 ліпеня 2013 г. 9 ліпеня 2013 г. у 12:10:09 UTC flag Report link Permalink

По-моему, запятая не нужна.

Eldad Eldad 9 ліпеня 2013 г. 9 ліпеня 2013 г. у 12:28:28 UTC flag Report link Permalink

I believe that the comma is in place here (although you could also do without it).

I would say that:
Он продолжил свою работу после короткого перерыва.
Here you don't need a comma.

But in the sentence above, a comma is an option.

marafon marafon 9 ліпеня 2013 г. 9 ліпеня 2013 г. у 13:03:07 UTC flag Report link Permalink

I think it's just the opposite.
http://www.evartist.narod.ru/text1/45.htm
§94. Обособленные обстоятельства
4. Для смыслового выделения или только попутного пояснения в художественной речи могут обособляться обстоятельства, выраженные именами существительными в косвенных падежах с предлогами и стоящие В СЕРЕДИНЕ ИЛИ В КОНЦЕ предложения, например:
Видно, и Чичиковы, на несколько минут в жизни, обращаются в поэтов... (Гоголь); ...Я отстал немного, потом, с помощью хлыста и ног, разогнал свою лошадку (Л. Толстой); И потом он встречал ее в Городском саду и на сквере, по нескольку раз в день (Чехов);
и т.д.

marafon marafon 9 ліпеня 2013 г. 9 ліпеня 2013 г. у 13:04:24 UTC flag Report link Permalink

После короткого перерыва он продолжил свою работу.
Он продолжил свою работу после короткого перерыва.

И он, после короткого перерыва, продолжил свою работу.

Eldad Eldad 9 ліпеня 2013 г. 9 ліпеня 2013 г. у 13:20:35 UTC flag Report link Permalink

Да, я согласен.

marafon marafon 22 жніўня 2013 г. 22 жніўня 2013 г. у 11:38:57 UTC flag Report link Permalink

No response since: Jul 9th 2013.
Corrected.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Журналы

This sentence was initially added as a translation of sentence #299596He continued his work after a short break..

После короткого перерыва, он продолжил свою работу.

added by Hellerick, 19 чэрвеня 2010 г.

linked by Hellerick, 19 чэрвеня 2010 г.

linked by marafon, 9 ліпеня 2013 г.

После короткого перерыва он продолжил свою работу.

edited by marafon, 22 жніўня 2013 г.

linked by martinod, 19 верасня 2015 г.

linked by martinod, 19 верасня 2015 г.