superficial --> surface
The meaning does not change.
As it stands, the sentence is possible, but unlikely. "Superficial" has a vaguely pejorative halo. Negating the halo is confusing. "Surface" is entirely neutral and causes no such problems.
At http://www.merriam-webster.com/...y/superficial, see definitions 2a,c and especially the examples: 3 of the 4 illustrate my thesis.
changed, thanks
Of possible interest: I found a blog post with this title: "Liberal vs. Conservative only a Surface Difference?" The reason I was looking is that I should most likely express the idea of this sentence by "On the surface there is no difference between them" or "There is no difference between them on the surface."
I'm saying this because I'm a babbler. The sentence is fine. It was probably fine to begin with.
Etiketak
Ikusi etiketa guztiakZerrendak
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRErregistroak
Ezin izan dugu ebatzi ea esaldi hau hasiera batean itzulpen batetik eratorri ote zen edo jatorrizko sormena ote zen.
erabiltzaile ezezagun batek gehituta, data, eguna, ezezaguna
erabiltzaile ezezagun batek estekatu du, data, eguna, ezezaguna
Tamy erabiltzaileak estekatutakoak, 2012(e)ko abenduakren 16(a)
Guybrush88 erabiltzaileak editatutakoak, 2012(e)ko abenduakren 16(a)
Guybrush88 erabiltzaileak estekatutakoak, 2012(e)ko abenduakren 16(a)