menu
Tatoeba
language
Register Inloggen
language Grunnegs
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Inloggen

Bloadern

chevron_right Let willekeurege zin zain

chevron_right Bloadern op toal

chevron_right Deur liesten bloadern

chevron_right Bloadern op label

chevron_right Deur audio bloadern

Gemainschop

chevron_right Muur

chevron_right Liest van ale leden

chevron_right Toalen van leden

chevron_right Moudertoalsprekers

search
clear
swap_horiz
search

Zin nr. 4274085

info_outline Metadata
warning
Dien zin wer nait touvougd, omreden hai al bestoat.
Zin #{{vm.sentence.id}} — beheurt tou aan {{vm.sentence.user.username}} Zin #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Dizze zin is van n moudertoalspreker.
warning Dizze zin is nait betraauwboar.
content_copy Zin kopieren info Goa noar zin paginoa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Vertoalens
Unlink this translation link Moak tot direkte vertoalen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Bestoande zin nr. {{::translation.id}} is touvougd as n vertoalen.
edit Bewaark dizze vertoalen
warning Dizze zin is nait betraauwboar.
content_copy Zin kopieren info Goa noar zin paginoa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Vertoalen van vertoalen
Unlink this translation link Moak tot direkte vertoalen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Bestoande zin nr. {{::translation.id}} is touvougd as n vertoalen.
edit Bewaark dizze vertoalen
warning Dizze zin is nait betraauwboar.
content_copy Zin kopieren info Goa noar zin paginoa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minder vertoalens

Opmaarkens

marafon marafon June 17, 2015 June 17, 2015 at 4:33:59 PM UTC flag Report link Permalink

Va réveiller ≠ Идите и разбудите
Unlinking from #2496442.

mariezou mariezou June 18, 2015 June 18, 2015 at 6:51:21 AM UTC flag Report link Permalink

Saluton,
Iru veki Tomon! Va réveiller Tom!
Bonvolu skribi, kie estas eraro! Antaŭdankon!

marafon marafon June 18, 2015, June 18, 2015 aanpaast June 18, 2015 at 8:28:04 AM UTC, June 18, 2015 at 8:54:32 AM UTC aanpaast flag Report link Permalink

Bonjour,

En consultant l'historique, on peut constater que cette phrase a été traduite du russe (#2496442) :
Historique
mariezou il y a 3 jours
Va réveiller Tom!
mariezou il y a 3 jours
liée à la no2496442

Cependant, la phrase russe "Идите и разбудите Тома" signifie "Allez réveiller Tom !". Je l'ai donc déliée :
marafon il y a 15 heures
déliée de la no2496442

Je suppose que vous ne maîtrisez pas le russe et que c'est la phrase en anglais (#2429829) que vous vouliez traduire. Quant à la phrase en espéranto "Iru veki Tomon!" (#4275358), elle a un numéro plus grand (4275358 > 4274085) d'où on constate qu'elle a été traduite à partir de la vôtre :
baluo il y a 2 jours
liée à la no4275358

Faites attention que la phrase que vous traduisez se situe en haut de la pile. Pour ce faire, il vous faut juste cliquer dessus.

mariezou mariezou June 18, 2015, June 18, 2015 aanpaast June 18, 2015 at 12:28:08 PM UTC, June 18, 2015 at 12:29:44 PM UTC aanpaast flag Report link Permalink

D'accord, d'accord, je ferai attention. Pourtant hier j'ai précisé "phrases en espéranto" "sans traduction directe en français" afin de l'ajouter. Et je n'ai plus traduit que la phrase en espéranto. Peut-être ai-je traduit cette phrase dans les jours précédents. Je corrige! Merci!
.... Mais alors la traduction allemande "Gehe hin... " est fausse aussi.

marafon marafon June 18, 2015 June 18, 2015 at 3:05:47 PM UTC flag Report link Permalink

J'avais déjà délié la phrase russe qui disait "Allez réveiller Tom". Mais bon, ce n'est pas grave, je vais tout restaurer.

Quant à la phrase allemande ("Gehe hin... "), elle n'a pas de lien direct avec la vôtre qui n'a actuellement que trois traductions directes. Les traductions directes sont marquées par des flèches bleues et ce ne sont qu'elles qui doivent correspondre à la phrase de tête. Les phrases en grisé sont liées à celle-là indirectement, via d'autres langues, et il est normal qu'elles n'y correspondent pas toujours.

À propos, Il faut mettre une espace avant les points doubles (:;!?) en français.
http://grammaire.reverso.net/5_...ctuation.shtml
http://www.etudes-litteraires.c...onctuation.php

Metadata

close

Liesten

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Liest van biedroagen

This sentence was initially added as a translation of sentence #2496442Идите и разбудите Тома..

Va réveiller Tom!

touvougd deur mariezou, June 14, 2015

#4275358

Hinwezen deur baluo, June 15, 2015

Hinwiezen vothoald deur marafon, June 17, 2015

#4281650

Hinwezen deur marafon, June 17, 2015

#4281650

Hinwiezen vothoald deur Horus, June 17, 2015

Hinwezen deur Horus, June 17, 2015

Hinwezen deur PaulP, June 18, 2015

Allez réveiller Tom!

bewaarkt deur mariezou, June 18, 2015

Hinwiezen vothoald deur marafon, June 18, 2015

Hinwezen deur PaulP, February 28, 2018

Hinwezen deur deniko, March 15, 2018

Hinwezen deur Aiji, May 8, 2020

Allez réveiller Tom.

bewaarkt deur Aiji, May 8, 2020

Hinwezen deur marafon, April 30, 2021