menu
Tatoeba
language
Register Inloggen
language Grunnegs
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Inloggen

Bloadern

chevron_right Let willekeurege zin zain

chevron_right Bloadern op toal

chevron_right Deur liesten bloadern

chevron_right Bloadern op label

chevron_right Deur audio bloadern

Gemainschop

chevron_right Muur

chevron_right Liest van ale leden

chevron_right Toalen van leden

chevron_right Moudertoalsprekers

search
clear
swap_horiz
search

Zin nr. 433252

info_outline Metadata
warning
Dien zin wer nait touvougd, omreden hai al bestoat.
Zin #{{vm.sentence.id}} — beheurt tou aan {{vm.sentence.user.username}} Zin #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Dizze zin is van n moudertoalspreker.
warning Dizze zin is nait betraauwboar.
content_copy Zin kopieren info Goa noar zin paginoa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Vertoalens
Unlink this translation link Moak tot direkte vertoalen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Bestoande zin nr. {{::translation.id}} is touvougd as n vertoalen.
edit Bewaark dizze vertoalen
warning Dizze zin is nait betraauwboar.
content_copy Zin kopieren info Goa noar zin paginoa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Vertoalen van vertoalen
Unlink this translation link Moak tot direkte vertoalen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Bestoande zin nr. {{::translation.id}} is touvougd as n vertoalen.
edit Bewaark dizze vertoalen
warning Dizze zin is nait betraauwboar.
content_copy Zin kopieren info Goa noar zin paginoa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minder vertoalens

Opmaarkens

fucongcong fucongcong July 22, 2010 July 22, 2010 at 12:46:19 AM UTC flag Report link Permalink

*既要马好,又要马不吃草。

offdare offdare December 26, 2010 December 26, 2010 at 8:39:11 PM UTC flag Report link Permalink

“又不让马吃草”?

kooler kooler April 29, 2011 April 29, 2011 at 12:36:31 AM UTC flag Report link Permalink

貌似是
既要马儿跑的快,又要马儿不吃草
或者
既要马儿好,又要马儿不吃草
“儿”是关键 :)

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Liest van biedroagen

This sentence was initially added as a translation of sentence #431588On ne peut pas avoir à la fois le beurre et l'argent du beurre..

两全其美就不可能。

touvougd deur FeuDRenais, July 21, 2010

也要马好,也要马不吃草。

bewaarkt deur FeuDRenais, July 21, 2010

Hinwezen deur FeuDRenais, July 21, 2010

既要马好,又要马不吃草。

bewaarkt deur FeuDRenais, July 22, 2010

Hinwezen deur U2FS, June 15, 2011

Hinwezen deur U2FS, June 15, 2011

Hinwezen deur Yorwba, September 5, 2021

Hinwezen deur Yorwba, September 5, 2021

Hinwezen deur Yorwba, September 5, 2021

Hinwezen deur Yorwba, September 5, 2021

Hinwezen deur Yorwba, September 5, 2021

Hinwezen deur Yorwba, September 5, 2021

Hinwezen deur Yorwba, September 5, 2021

Hinwezen deur Yorwba, September 5, 2021