
Moi, kahdesta eri lähteestä oon tarkistanut. Tämän pitäisi olla Buore beaivvi.

Kyllä se on buorre beaivi. Mistäköhän lähteistä tuon tarkistit? Jos oli kyseessä tämä sivu http://oahpa.no/sme/useoahpa/satnevuorka.fin.html, niin tuossa Frásat-sanalistassa on juuri tässä kohtaa virhe (vrt. sanalistan merkintöihin buorre eahket = hyvää iltaa; buorre idja = hyvää yötä; buorre iđit = hyvää aamua).
Buorre on saameksi hyvä, esim. http://kaino.kotus.fi/algu/inde...kusana=buorre. Muotoa "buore" ei ole. Monikko on sen sijaan "buorit", yhdellä r-kirjaimella.
Tässä esimerkki fraasista ”buorre beaivi” saamenkielen nettikursissa (kurssi on tehty Helsingin ja Tromsön yliopistojen yhteistyönä): http://kursa.oahpa.no/2012/02/0...re-beaivi-hu/. Fraasi esiintyy tuossa muodossa useita kertoja kurssissa, joten yksittäisestä kirjoitusvirheestä ei ole kyse. Tässä toinen esimerkki, tekijänä Norjan opetusvirasto (PDF-tiedosto): http://www.udir.no/Filer/Vurder...delse_H14.pdf. Kolmas esimerkki, tekijänä Norjan saamelaiskäräjät (PFD-tiedosto): https://www.google.co.jp/url?sa...Y5mLw&cad=rja. Ja vielä yksi vallan virallinen lähde, nimittäin Facebookissa Lena opettelee kanssasi saamea: https://www.facebook.com/Lenaop...35524109834518 ;)
Sitten vielä kaikkien todisteiden kuningas, Google-sensei. Kun haen hakulausekkeella: davvisámegiella "buore beaivi", saan tulokseksi: Näytetään tulokset haulla davvisámegiella "buorre beaivi", Ei tuloksia hakusanoilla davvisámegiella "buore beaivi".
Etiketak
Ikusi etiketa guztiakZerrendak
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRErregistroak
This sentence was initially added as a translation of sentence #778578
Silja erabiltzaileak gehitutakoak, 2015(e)ko uztailakren 12(a)
Silja erabiltzaileak estekatutakoak, 2015(e)ko uztailakren 12(a)
cueyayotl erabiltzaileak estekatutakoak, 2015(e)ko uztailakren 27(a)
protondonor erabiltzaileak estekatutakoak, 2016(e)ko abenduakren 4(a)
augine erabiltzaileak estekatutakoak, 2024(e)ko urtarrilakren 9(a)