menu
Tatoeba
language
Sekles Qqen
language Taqbaylit
menu
Tatoeba

chevron_right Sekles

chevron_right Qqen

Snirem

chevron_right Ssken-d tifyar s ugacur

chevron_right Snirem s tutlayt

chevron_right Snirem s tebdart

chevron_right Snirem s tecreḍt

chevron_right Snirem ameslaw

Tarbaɛt

chevron_right Aɣrab

chevron_right Tabdert n yiɛeggalen

chevron_right Tutlayin n yiɛeggalen

chevron_right Wid s tutlayt tayemmat

search
clear
swap_horiz
search

Tafyirt #460005

info_outline Metadata
warning
Tafyirt-ik ur tettwarni ara acku tella yakan.
Tafyirt # {{vm.sentence.id}} — n {{vm.sentence.user.username}} Tafyirt #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tafyirt-a bab-is ittmeslay tutlayt tayemmat.
warning Tafyirt-a ur temɛin ara.
content_copy Nɣel tafyirt info Ddu ɣer usebter n tefyirt
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tisuqilin
Gzem-d tasuqilt-a link Err-itt d tasuqilt tusridt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Tafyirt-a yellan #{{::translation.id}}, tettwarnad d tasuqilt.
edit Ẓreg Tasuqilt-a
warning Tafyirt-a ur temɛin ara.
content_copy Nɣel tafyirt info Ddu ɣer usebter n tefyirt
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tisuqilin n tsuqilin
Gzem-d tasuqilt-a link Err-itt d tasuqilt tusridt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Tafyirt-a yellan #{{::translation.id}}, tettwarnad d tasuqilt.
edit Ẓreg Tasuqilt-a
warning Tafyirt-a ur temɛin ara.
content_copy Nɣel tafyirt info Ddu ɣer usebter n tefyirt
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Drus n tsuqilin

Iwenniten

landano landano 11 Ɣuct 2010 11 Ɣuct 2010 11:10:57 n tmeddit UTC flag Report link Aseɣwen yezgan

Prefere "ludis"?

GrizaLeono GrizaLeono 11 Ɣuct 2010 11 Ɣuct 2010 11:46:35 n tmeddit UTC flag Report link Aseɣwen yezgan

Ĉu? Mi pensis pri la "rekta tempo" uzata en Esperanto (ekzemple: Hieraŭ li diris, ke li morgaŭ venos" = Hieraŭ li diris "Mi venos morgaŭ.
Ĉi-kaze: "(Hieraŭ) en la ĉambro staris piano, sed estis neniu (hieraŭ do), kiu ludas ĝin (ankaŭ hieraŭ, ĉar la rakonta tempo estas tiu de hieraŭ).
Eble mi eraras. Mi devus pristudi la aferon... aŭ peti konsilon.
Mi dankas pro via atentigo. Provizore mi ne ŝanĝis la frazon.

martinod martinod 24 Yulyu 2018 24 Yulyu 2018 7:25:33 n tufat UTC flag Report link Aseɣwen yezgan

"Hieraŭ li diris, ke li morgaŭ venos" estas nerekta parolo.
Ĉi tie temes pri rekta parolo: neniu ludis la pianon (aŭ neniu estis ludanta ĝin).

Metadata

close

Tibdarin

Aḍris n tefyar

Turagt: CC BY 2.0 FR