
A mondat szabad fordítás.

Az nem lenne baj, hogy szabad fordítás, de szerintem nem igazán azt jelenti, amit az eredeti mondat, még szabadon értelmezve sem.
Ráadásul amit írtál, az annyiban igaz, ha betesszük a "fizetőképes" szót. Mert kereslet szinte mindenre van, de nem biztos, hogy fizetni is tud (bár lehet azt mondani, hogy akkor az nem is igazi kereslet, mindenesetre ennek a taglalása már nem a fordítás kérdéskörébe tartozik).

Igen, egyetértek. Túlságosan szabadra sikerült a fordítás.
Felületesen átrohantam rajta.
Mivel a mondat mellett már ott van a megfelelő fordítás, ezért kérem ennek törlését
foganatosítani szíveskedjen kedves @mraz.
Labels
Ale labels bekiekenLiesten
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLiest van biedroagen
This sentence was initially added as a translation of sentence #4828377
touvougd deur maaster, January 13, 2016
Hinwezen deur maaster, January 13, 2016