menu
Tatoeba
language
Sekles Qqen
language Taqbaylit
menu
Tatoeba

chevron_right Sekles

chevron_right Qqen

Snirem

chevron_right Ssken-d tifyar s ugacur

chevron_right Snirem s tutlayt

chevron_right Snirem s tebdart

chevron_right Snirem s tecreḍt

chevron_right Snirem ameslaw

Tarbaɛt

chevron_right Aɣrab

chevron_right Tabdert n yiɛeggalen

chevron_right Tutlayin n yiɛeggalen

chevron_right Wid s tutlayt tayemmat

search
clear
swap_horiz
search

Tafyirt #489390

info_outline Metadata
warning
Tafyirt-ik ur tettwarni ara acku tella yakan.
Tafyirt # {{vm.sentence.id}} — n {{vm.sentence.user.username}} Tafyirt #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tafyirt-a bab-is ittmeslay tutlayt tayemmat.
warning Tafyirt-a ur temɛin ara.
content_copy Nɣel tafyirt info Ddu ɣer usebter n tefyirt
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tisuqilin
Gzem-d tasuqilt-a link Err-itt d tasuqilt tusridt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Tafyirt-a yellan #{{::translation.id}}, tettwarnad d tasuqilt.
edit Ẓreg Tasuqilt-a
warning Tafyirt-a ur temɛin ara.
content_copy Nɣel tafyirt info Ddu ɣer usebter n tefyirt
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tisuqilin n tsuqilin
Gzem-d tasuqilt-a link Err-itt d tasuqilt tusridt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Tafyirt-a yellan #{{::translation.id}}, tettwarnad d tasuqilt.
edit Ẓreg Tasuqilt-a
warning Tafyirt-a ur temɛin ara.
content_copy Nɣel tafyirt info Ddu ɣer usebter n tefyirt
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Drus n tsuqilin

Iwenniten

FeuDRenais FeuDRenais 31 Ɣuct 2010 31 Ɣuct 2010 5:40:16 n tufat UTC flag Report link Aseɣwen yezgan

In the context that I learned it from, I believe that "chopine" is a bottle one drinks wine from, and a reusable one. Which is why I translated it as "wine bottle". I think you would agree.

FeuDRenais FeuDRenais 31 Ɣuct 2010 31 Ɣuct 2010 12:27:15 n tmeddit UTC flag Report link Aseɣwen yezgan

I think that a decanter would be something slightly different, though in some contexts the same. "Chopine", I think, is just a colloquial term for "wine bottle". So, "wine bottle" seems to be the best I can give you :-)

I imagine it'd be something you could carry around with you (probably not true for a decanter).

Metadata

close

Aḍris n tefyar

Turagt: CC BY 2.0 FR

Aɣmis

Tafyirt-agi d taneẓlit ur d-tettwakkes ara seg tsuqilt.

On m'a volé ma chopine !

yerna-t FeuDRenais, 31 Ɣuct 2010

# 489392

icudd-itt FeuDRenais, 31 Ɣuct 2010

icudd-itt Demetrius, 2 Nunembeṛ 2010

icudd-itt maydoo, 11 Tubeṛ 2014

icudd-itt nimfeo, 26 Yebrir 2016

icudd-itt nimfeo, 6 Yebrir 2022