
Ik meen me te herinneren dat het moet zijn "plaats van het delict"/ plaats van de misdaad, maar dat daar heel veel fouten tegen gemaakt worden, vooral in films.
Misschien is dat wat vroeger mis was, nu juist...

Inderdaad! Zie:
https://onzetaal.nl/taaladvies/.../plaats-delict

Ik heb het taaladvies gelezen, maar zal het moeten herlezen, want ik weet nu nog altijd niet of "plaats delict" aanvaard is door de Akademio de la nederlanda.... :-)
Etiquettas
Vider tote le etiquettasListas
Texto del phrase
Licentia: CC BY 2.0 FRRegistros
This sentence was initially added as a translation of sentence #4967060
addite per PaulP, 11 de martio 2016
ligate per PaulP, 11 de martio 2016
ligate per PaulP, 11 de martio 2016
ligate per PaulP, 11 de martio 2016
ligate per PaulP, 11 de martio 2016
ligate per PaulP, 11 de martio 2016
ligate per PaulP, 11 de martio 2016
ligate per PaulP, 11 de martio 2016
ligate per PaulP, 11 de martio 2016
ligate per martinod, 6 de decembre 2018
ligate per martinod, 6 de decembre 2018
ligate per martinod, 6 de decembre 2018
ligate per martinod, 6 de decembre 2018