menu
Tatoeba
language
注册 登录
language 中文(大陆简体)
menu
Tatoeba

chevron_right 注册

chevron_right 登录

浏览

chevron_right 随机句子

chevron_right 选择语言

chevron_right 选择列表

chevron_right 选择标签

chevron_right 选择音频

社群

chevron_right 留言板

chevron_right 用户列表

chevron_right 用户的语言

chevron_right 母语者

search
clear
swap_horiz
search

5065761号句子

info_outline Metadata
warning
您无法添加这个句子,因为以下句子已经存在。
句子#{{vm.sentence.id}}——属于{{vm.sentence.user.username}} #{{vm.sentence.id}}号句子
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star 此句属于母语者。
warning 该句子不可靠。
content_copy 复制句子 info 前往句子页面
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻译
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 已有的#{{::translation.id}}号句子被添加为翻译。
edit 编辑该翻译
warning 该句子不可靠。
content_copy 复制句子 info 前往句子页面
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻译的翻译
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 已有的#{{::translation.id}}号句子被添加为翻译。
edit 编辑该翻译
warning 该句子不可靠。
content_copy 复制句子 info 前往句子页面
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} 缩小

评论

al_ex_an_der al_ex_an_der 2016年4月15日 2016年4月15日 UTC 下午7:22:51 flag Report link 永久链接

Aŭ ĉu prefere "disputojn"?

ianna ianna 2016年4月15日 2016年4月15日 UTC 下午7:27:58 flag Report link 永久链接

Ĉu la vorto "diskutojn" estas erara? Ĝi ne taŭgas en la konteksto de la frazo?

al_ex_an_der al_ex_an_der 2016年4月15日 2016年4月15日 UTC 下午7:32:55 flag Report link 永久链接

Certe ĝi ne estas erara. Tamen mi kredas, ke diskuto estas rigardata ofte kiel pozitiva aŭ neŭtrala koncepto, dum disputo sonas iom pli negativa. Kaj klare negativa estas kverelo.
Iel mi sentas, ke diskuto estas iom tro malforta. Sed eble vi sentas alie. :-)

ianna ianna 2016年4月15日 2016年4月15日 UTC 下午7:38:27 flag Report link 永久链接

Tute ne!Mi nur volis pli bone kompreni la signifon de la vorto. Dankon! ☺

al_ex_an_der al_ex_an_der 2016年4月15日, edited 2016年4月15日 2016年4月15日 UTC 下午7:40:48, edited 2016年4月15日 UTC 下午7:42:08 flag Report link 永久链接

Ĉu vi volas eviti disputojn? Do ne estu ĵaluza! Estu ruza! ☺
Mi ne emas ĵaluzi, mi fidas. ☺

ianna ianna 2016年4月15日 2016年4月15日 UTC 下午7:44:45 flag Report link 永久链接

Prave! Ĵaluzo estas manko de konfido al si mem. :)

GrizaLeono GrizaLeono 2016年4月19日 2016年4月19日 UTC 下午1:42:25 flag Report link 永久链接

Pri "kiom":
tiu vorto temas pri kvanto. Kiom vi estas ĵaluza? Ĉu tridek? ĉu ducent? Tio ŝajnas al mi sensenca.
Ĉi-okaze mi skribus "tiel". Sed oni trovas multajn homojn, kiuj diras "tiom".

Anekdote: mi ofte demandas, "kiom" malsatas mia malsana edzino. Se ŝi respondas: 200, mi preparas por ŝi 200 gramojn da manĝajo...

ianna ianna 2016年4月19日 2016年4月19日 UTC 下午4:34:05 flag Report link 永久链接

Mi uzis "tiom", ĉar mi volis emfazi la vorton "ĵaluza". Mi ne certas ĉu la frazo estas erara aŭ ne , sed mi sekvos vian konsilon.

Kaj ĉu vi estas bona kuiristo? ☺

GrizaLeono GrizaLeono 2016年4月19日 2016年4月19日 UTC 下午7:19:27 flag Report link 永久链接

Ĉu mi estas bona kuiristo? Mi provas prepari precipe sanigan manĝaĵon, kiun mia edzino ŝatas. Kaj miaopinie mi sukcesas plenumi tion :-)

al_ex_an_der al_ex_an_der 2016年4月19日, edited 2016年4月19日 2016年4月19日 UTC 下午8:01:22, edited 2016年4月19日 UTC 下午8:01:43 flag Report link 永久链接

Mi vole-nevole ekpensis pri la rilato inter ĵaluzo kaj kuirado. Jen hipotezo:
Bona kuiristo reduktas ĵaluzon, pliigas la amon kaj pliigas la nombron de la kilogramoj. :)

GrizaLeono GrizaLeono 2016年4月19日 2016年4月19日 UTC 下午8:42:27 flag Report link 永久链接

Miaopinie pli bona kuiristo ne pliigas la mason. :-)

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

历史记录

This sentence is original and was not derived from translation.

Se mi ne estus tiom ĵaluza, mi evitus multajn diskutojn.

2016年4月15日由 ianna 添加

Se mi ne estus tiom ĵaluza, mi evitus multajn disputojn.

2016年4月15日由 ianna 编辑

Se mi ne estus tiel ĵaluza, mi evitus multajn disputojn.

2016年4月19日由 ianna 编辑