menu
Tatoeba
language
S'inscrire Se connecter
language Français
menu
Tatoeba

chevron_right S'inscrire

chevron_right Se connecter

Parcourir

chevron_right Montrer une phrase au hasard

chevron_right Parcourir par langue

chevron_right Parcourir par liste

chevron_right Parcourir par étiquette

chevron_right Parcourir les enregistrements sonores

Communauté

chevron_right Mur

chevron_right Liste de tous les membres

chevron_right Langues des membres

chevron_right Langues natales des membres

search
clear
swap_horiz
search

Phrase numéro 5092011

info_outline Métadonnées
warning
Votre phrase n'a pas été insérée car la suivante existe déjà.
Phrase n° {{vm.sentence.id}} — appartient à {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Cette phrase appartient à un locuteur natif.
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductions
Délier cette traduction link En faire une traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La phrase existante n° {{::translation.id}} a été ajoutée comme traduction.
edit Modifier cette traduction
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductions de traductions
Délier cette traduction link En faire une traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La phrase existante n° {{::translation.id}} a été ajoutée comme traduction.
edit Modifier cette traduction
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Moins de traductions

Commentaires

Wezel Wezel 29 avril 2016 29 avril 2016 à 11:08:55 UTC flag Signaler link Permalien

Are you sure the previous version was wrong? It’s a Greek noun with a somewhat anomalous declension, as I understand.

alexmarcelo alexmarcelo 29 avril 2016, modifiée le le 29 avril 2016 29 avril 2016 à 11:27:06 UTC, modifiée le 29 avril 2016 à 11:27:32 UTC flag Signaler link Permalien

Related:
► Castori pilus est mollissimus. [#5094377]

User55521 User55521 29 avril 2016 29 avril 2016 à 12:12:33 UTC flag Signaler link Permalien

@Wezel Indeed, you're right, it should have short 'o'.

Métadonnées

close

Texte de la phrase

License : CC BY 2.0 FR

Historique

Cette phrase a été initialement ajoutée en tant que traduction de la phrase n° 5091968Бобры добры..

castorēs bonī sunt.

ajoutée par User55521, le 28 avril 2016

liée par User55521, le 28 avril 2016

castōrēs bonī sunt.

modifiée par User55521, le 28 avril 2016

liée par cueyayotl, le 29 avril 2016

castorēs bonī sunt.

modifiée par User55521, le 29 avril 2016

liée par Wezel, le 29 avril 2016

liée par Hans07, le 12 octobre 2016