menu
Tatoeba
language
Cofrestru Mewngofnodi
language Cymraeg
menu
Tatoeba

chevron_right Cofrestru

chevron_right Mewngofnodi

Pori

chevron_right Show random sentence

chevron_right Pori yn ôl iaith

chevron_right Pori yn ôl rhestr

chevron_right Pori yn ôl tag

chevron_right Pori sain

Community

chevron_right Mur

chevron_right Rhestr o bob aelod

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Brawddeg #5411270

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Cyfieithiadau
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Llai o gyfieithiadau

Sylwadau

raggione raggione 7 Medi 2016 7 Medi 2016 am 09:41:57 UTC flag Report link Permalink

Kein verständlicher Satz, mraz. Sorry. Kannst Du erklären, was Du meinst.

mraz mraz 7 Medi 2016 7 Medi 2016 am 09:59:31 UTC flag Report link Permalink

Tom vorenthält seinen Namen./ Tom sagt seinen Namen nicht/
Tom verschweiget/unterdrückt seinen Namen.

raggione raggione 7 Medi 2016 7 Medi 2016 am 10:48:25 UTC flag Report link Permalink

Wie wäre: Tom gibt sich nicht zu erkennen. ?

Oder: Tom sagt nicht, wer er ist.

Wie Du sagst ginge auch: Tom verschweigt seinen Namen

mraz mraz 7 Medi 2016 7 Medi 2016 am 11:11:45 UTC flag Report link Permalink

raggione, Danke, ich denke noch darüber nach.

raggione raggione 7 Medi 2016 7 Medi 2016 am 11:13:28 UTC flag Report link Permalink

Mit nennen geht auch: Tom nennt seinen Namen nicht.

mraz mraz 7 Medi 2016 7 Medi 2016 am 11:22:03 UTC flag Report link Permalink

Danke!

Metadata

close

Tagiau

Gweld pob tag

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Cofnodion

This sentence is original and was not derived from translation.

Tom nennt sich nicht.

ychwanegwyd gan mraz, 7 Medi 2016

cysylltwyd gan mraz, 7 Medi 2016

cysylltwyd gan mraz, 7 Medi 2016

Tom nennt seinen Namen nicht.

golygwyd gan mraz, 7 Medi 2016

cysylltwyd gan GrizaLeono, 26 Ebrill 2019