Ĉu oni povas halti en legado?
-> Komencu la legadon, kie vi interrompis ĝin.
Mi respondus al via demando: Jes laŭ PIV, kiu diras:
*halt/i (ntr) Ĉesi iri, moviĝi, agi (plejofte sk. «provizore»)...
"legado" ja estas ago legi, ĉu ne?
Mi ĉefe celis atentigi vin pri la du(b)senceco de la frazo:
"kie vi haltis" povus ankaŭ signifi "en la loko, kie vi ĉesis veturi".
Vi mem juĝu, kompreneble.
Mi formetis la @change.
Ha, jes! Oni povus tiel interpreti mian frazon.
Ŝajnas al mi, ke eblas sammaniere interpreti la francan frazon.
Nu, mi ŝanĝis la frazon. Nun miaopinie estas klare, ke temas pri halto en la legado.
Bonvolu aldoni la frazon, kiun vi proponis. Ĝi estas bona!
Ju pli da (bonaj) Esperantaj frazoj, des pli da ĝojo en Esperantujo! :-)
Ознаке
View all tagsСпискови
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRAudio
Логови
This sentence was initially added as a translation of sentence #398234
додато од стране корисника GrizaLeono, 03. октобар 2010.
повезано од стране корисника GrizaLeono, 03. октобар 2010.
повезано од стране корисника behi, 30. јун 2011.
повезано од стране корисника sacredceltic, 20. јул 2012.
повезано од стране корисника sacredceltic, 20. јул 2012.
повезано од стране корисника sacredceltic, 20. јул 2012.
повезано од стране корисника sacredceltic, 20. јул 2012.
повезано од стране корисника sacredceltic, 20. јул 2012.
повезано од стране корисника sacredceltic, 20. јул 2012.
повезано од стране корисника sacredceltic, 20. јул 2012.
повезано од стране корисника Pfirsichbaeumchen, 25. фебруар 2013.
повезано од стране корисника Pfirsichbaeumchen, 25. фебруар 2013.
повезано од стране корисника nonong, 23. мај 2013.
повезано од стране корисника Amastan, 14. септембар 2014.
измењено од стране корисника GrizaLeono, 20. март 2015.