menu
Tatoeba
language
Registrera Logga in
language Svenska
menu
Tatoeba

chevron_right Registrera

chevron_right Logga in

Bläddra

chevron_right Visa framslumpad mening

chevron_right Bläddra efter språk

chevron_right Bläddra efter lista

chevron_right Bläddra efter tagg

chevron_right Bläddra bland ljudinspelningar

Community

chevron_right Vägg

chevron_right Medlemslista

chevron_right Medlemmarnas språk

chevron_right Modersmålstalare

search
clear
swap_horiz
search

Mening #5659876

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Mening #{{vm.sentence.id}} — tillhör {{vm.sentence.user.username}} Mening #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopiera mening info Gå till meningssidan
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Översättningar
Avlänka denna översättning link Gör till en direktöversättning chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Redigera denna översättning
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopiera mening info Gå till meningssidan
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Översättningar av översättningar
Avlänka denna översättning link Gör till en direktöversättning chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Redigera denna översättning
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopiera mening info Gå till meningssidan
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Färre översättningar

Kommentarer

mraz mraz 5 december 2016 5 december 2016 11:26:28 UTC flag Report link Permalänk

jóváírtuk ? (a bank ill. a banki alkalmazott)

maaster maaster 5 december 2016, redigerad 5 december 2016 5 december 2016 12:04:41 UTC, redigerad 5 december 2016 12:08:25 UTC flag Report link Permalänk

A jóváírtuk árnyalatnyilag más, mint a jóváírták. Itt a jóváírták szót akartam használni.

Ha egy ügyintéző utánanéz számítógépen ennek, mert fogalma sincs róla vagy mert úgy érzi, hogy ő ott csak egy alkalmazott, akkor inkább az általam írt verziót használná.

Ha a bank küld egy levelet, akkor inkább a te verziódat.

Bár úgy gondolom, a német mondathoz mindegyik passzol.

mraz mraz 5 december 2016 5 december 2016 12:13:01 UTC flag Report link Permalänk

Hát nem egészen : (

maaster maaster 5 december 2016 5 december 2016 12:23:52 UTC flag Report link Permalänk

Én ezt máshogy látom. Ez a banki alkalmazottól egy szubjektív döntés, hogyan fogalmazza meg a mondatot. Szerintem erre nincs előírt nyelvtani szabály vagy a banki alkalmazottakra vonatkozó kötelező specifikáció, hogyan mondhatják.

Metadata

close

Listor

Meningstext

Licens: CC BY 2.0 FR

Loggar

Detta är en originalmening som inte har skapats genom översättning.

Jóváírták az összeget a bankszámlán.

tillagd av maaster, 5 december 2016

Január tizedikén jóváírták az összeget az ön bankszámláján.

redigerad av maaster, 5 december 2016