
saüno> saŭno

9. Ne metu notojn ene de frazoj
Ni volas, ke frazoj restu laŭeble plej "krudaj", do ne aldonu notojn en ilin. Ni ekzemple NE volas frazojn, kia:
Mi (ino) estas feliĉa.
It's raining cats and dogs. (idiom)
Mi ŝatas ŝin/lin.
Pri frazoj 1 kaj 2: se vi devas indiki, ke frazo estas proverbo aŭ virino, idiomo aŭ kio ajn, tiam poŝtu komenton pri tio (aŭ etikedu ĝin, se vi estas fidinda uzanto), sed bonvolu NE aldoni tiun informon rekte en la frazon.
Pri frazo 3, anstataŭ havi unu frazon, disigu ĝin en du frazojn. Memoru, ke vi rajtas aldoni multoblajn tradukojn en sama lingvo. Do estas en ordo havi jenon:
Je l'aime bien.=> Mi amas ŝin.=> Mi amas lin.
Estas diversaj kialoj, pro kiuj ni ne volas enfrazajn notojn.
Ili povas estigi problemon ĉe homoj, kiuj uzas niajn donitaĵojn por plibonigi ekzemple prilaborilon por natura lingvo.
Via tradukaĵo povas esti retradukata en alian lingvon, kaj malpli facilas por homoj traduki frazojn, en kiuj estas anternativoj, kia "lia/ŝia").
Se ni volas sonregistri la frazon, ni devos elekti, kion ni precize registros, kaj enfrazaj notoj ne helpos.
http://blog.tatoeba.org/2010/02...n-tatoeba.html
Amike

IMHO it's not an annotation...

In mine it is. What is the use of all these tags on proverbs if we also annotate it in the sentences?
And what about natural language research and audio, ...?

«Lorem ipsum dolor (Placeholder text)» is an annotation, while «“Lorem ipsum dolor” is a placeholder text» isn’t.
To my mind, this sentence is closer to the latter than to the former.

Well, I don't see a difference, and I don't see the point when you can tag it "proverb"/"finnish"/"finnish proverb" like we do for all the other proverbs on Tatoeba...
This is a useless and messy multiplication of standards...

Sen la vortoj "Finna proverbo", la citiloj ne plu necesas.

Tiu, al kiu saŭno ne helpas, estas preta al morto.

Post longa tempo sen reago mi realigis la proponitan ŝanĝon.
Tunnisteet
Näytä kaikki tunnisteetListat
Lauseen teksti
Lisenssi: CC BY 2.0 FRLokit
Tämä lause on alunperin lisätty lauseen #575764
käyttäjän sigfrido lisäämä, 20. lokakuuta 2010
käyttäjän sigfrido linkittämä, 20. lokakuuta 2010
käyttäjän sigfrido muokkaama, 20. lokakuuta 2010
käyttäjän sigfrido muokkaama, 24. lokakuuta 2010
käyttäjän Nero muokkaama, 25. lokakuuta 2011
käyttäjän marcelostockle linkittämä, 13. helmikuuta 2012
käyttäjän al_ex_an_der muokkaama, 22. kesäkuuta 2014