menu
Tatoeba
language
Luo käyttäjätili Kirjaudu sisään
language Suomi
menu
Tatoeba

chevron_right Luo käyttäjätili

chevron_right Kirjaudu sisään

Selaa

chevron_right Näytä satunnainen lause

chevron_right Selaa kielen mukaan

chevron_right Selaa listan mukaan

chevron_right Selaa tunnisteen mukaan

chevron_right Selaa äänitteitä

Yhteisö

chevron_right Seinä

chevron_right Luettelo kaikista jäsenistä

chevron_right Jäsenten kielet

chevron_right Äidinkieliset puhujat

search
clear
swap_horiz
search

Lause nro 600049

info_outline Metadata
warning
Lausettasi ei lisätty, sillä seuraavanlainen lause on jo tietokannassa.
Lause #{{vm.sentence.id}} – kuuluu käyttäjälle {{vm.sentence.user.username}} Lause #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tämä on äidinkielisen puhujan lause.
warning Tämä lause ei ole luotettava.
content_copy Kopioi lause info Siirry lausesivulle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Käännökset
Poista linkitys tähän käännökseen link Lisää suoraksi käännökseksi chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Olemassa oleva lause numero {{::translation.id}} on lisätty käännökseksi.
edit Muokkaa tätä käännöstä
warning Tämä lause ei ole luotettava.
content_copy Kopioi lause info Siirry lausesivulle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Käännösten käännökset
Poista linkitys tähän käännökseen link Lisää suoraksi käännökseksi chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Olemassa oleva lause numero {{::translation.id}} on lisätty käännökseksi.
edit Muokkaa tätä käännöstä
warning Tämä lause ei ole luotettava.
content_copy Kopioi lause info Siirry lausesivulle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Vähemmän käännöksiä

Kommentit

marafon marafon 7. heinäkuuta 2016 7. heinäkuuta 2016 klo 17.09.49 UTC flag Tee ilmoitus link Ikilinkki

Что-то не так.
Поезд состоит из семи вагонов? В состав поезда входит семь вагонов?

Maksimo Maksimo 19. heinäkuuta 2016 19. heinäkuuta 2016 klo 18.03.11 UTC flag Tee ilmoitus link Ikilinkki

А что, русский язык запрежает формы без глагола?
"группа из семи человек", "компания трёх юношей", "колонна из трёх автобусов", "состав из семи вахонов". Попрежнему что-то не так?

Selena777 Selena777 19. heinäkuuta 2016 19. heinäkuuta 2016 klo 18.24.52 UTC flag Tee ilmoitus link Ikilinkki

Ваши примеры звучат как словосочетания, а не как предложения. На английском и эсперанто - грамматически полноценные предложения, насчет венгерского не могу ничего сказать.

Maksimo Maksimo 19. heinäkuuta 2016 19. heinäkuuta 2016 klo 18.36.54 UTC flag Tee ilmoitus link Ikilinkki

Повторяю вопрос: допустимо ли в русском языке использование кратких предложений? Например: "Компания из трёх человек".
контекст: - Ты где получил синяк? Встетил кого-то? - Компанию из треёх человек.

marafon marafon 19. heinäkuuta 2016 19. heinäkuuta 2016 klo 19.07.16 UTC flag Tee ilmoitus link Ikilinkki

В таком случае можно смело добавлять и отдельные слова.
- Это что? - Кактус.
- Кто это сделал? - Я.
- Ты когда придёшь? - Вечером.
и т.п.

Maksimo Maksimo 19. heinäkuuta 2016 19. heinäkuuta 2016 klo 21.06.09 UTC flag Tee ilmoitus link Ikilinkki

Вы передергиваете. мой пример - значащий и является переводом смысла предложения с другого языка.

marafon marafon 19. heinäkuuta 2016 19. heinäkuuta 2016 klo 21.09.22 UTC flag Tee ilmoitus link Ikilinkki

Насколько я могу судить, в эсперанто именно "поезд состоит из семи вагонов". То есть полное двусоставное предложение.

Maksimo Maksimo 19. heinäkuuta 2016, muokattu 26. heinäkuuta 2016 19. heinäkuuta 2016 klo 21.19.59 UTC, muokattu 26. heinäkuuta 2016 klo 4.47.02 UTC flag Tee ilmoitus link Ikilinkki

пусть будет "состоит".
Хотя, по прежнему не понимаю проблемы почему нельзя перевести так, как мне хочется. Смысл сохранен, язык позволяет. В чём проблема? Каждый из вас может добавить свои варианты перевода.

odexed odexed 19. heinäkuuta 2016 19. heinäkuuta 2016 klo 21.22.17 UTC flag Tee ilmoitus link Ikilinkki

"Состав состоит" звучит как масло масляное. Я тоже за "Поезд состоит из семи вагонов"

EugeneGS EugeneGS 8. kesäkuuta 2025 8. kesäkuuta 2025 klo 14.19.15 UTC flag Tee ilmoitus link Ikilinkki

Состав поезда → Поезд состоит

The train is made up = Этот поезд состоит из
То же самое точно с:
- La trajno konsistas
- Der Zug besteht
(другие языки не могу сказать уверенно)

«Состав поезда из семи вагонов» скорее похоже на подлежащее или дополнение, но не полное предложение.

*Состав поезда из семи вагонов* прибыл на станцию. → Подлежающее

Metadata

close

Lauseen teksti

Lisenssi: CC BY 2.0 FR

Lokit

Tämä lause on alunperin lisätty lauseen #599921La trajno konsistas el 7 vagonoj. käännöksenä.

Состав поезда из семи вагонов.

käyttäjän Maksimo lisäämä, 3. marraskuuta 2010

käyttäjän Maksimo linkittämä, 3. marraskuuta 2010

käyttäjän debian2007 linkittämä, 3. marraskuuta 2010

käyttäjän popball linkittämä, 27. tammikuuta 2015

Состав поезда состоит из семи вагонов.

käyttäjän Maksimo muokkaama, 19. heinäkuuta 2016

Состав поезда из семи вагонов.

käyttäjän Maksimo muokkaama, 26. heinäkuuta 2016

käyttäjän driini linkittämä, 22. joulukuuta 2019

käyttäjän driini linkittämä, 10. tammikuuta 2020

Поезд состоит из семи вагонов.

käyttäjän marafon muokkaama, 29. joulukuuta 2025

käyttäjän marafon linkittämä, 29. joulukuuta 2025

käyttäjän marafon linkittämä, 29. joulukuuta 2025

käyttäjän marafon linkittämä, 29. joulukuuta 2025

käyttäjän marafon linkittämä, 29. joulukuuta 2025

Поезд состоит из 7 вагонов.

käyttäjän marafon muokkaama, 29. joulukuuta 2025