menu
sisku
language
zbasu lo jaspu pilno lo jaspu
language Lojban
menu
sisku

chevron_right zbasu lo jaspu

chevron_right pilno lo jaspu

catlu

chevron_right Show random sentence

chevron_right lo vrici ne se po'i lo bangu

chevron_right lo vrici ne se po'i lo liste

chevron_right lo vrici ne se po'i lo tcita

chevron_right lo vrici poi se bacru

cecmu

chevron_right bitmu

chevron_right liste lo ro cmima

chevron_right bangu lo cmima

chevron_right lo tavla be co'a lo ka jbena

search
clear
swap_horiz
search

lo jufra poi 609521 moi

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy zbasu lo fukpi be lo jufra info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
i zgana lo te traduki
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy zbasu lo fukpi be lo jufra info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy zbasu lo fukpi be lo jufra info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} mipri lo te traduki

lo pinka

Eldad Eldad January 23, 2011 January 23, 2011 at 12:00:55 PM UTC flag Report link Permalink

Ĉu diru => Ĉu diri
Aŭ:
Ĉu ni diru

kroko kroko January 24, 2011 January 24, 2011 at 11:17:35 AM UTC flag Report link Permalink

Dankon

GrizaLeono GrizaLeono April 12, 2011 April 12, 2011 at 10:47:39 PM UTC flag Report link Permalink

Ĉu ne preferindus havi la vortojn "vi" kaj "ci" inter citiloj?

Eldad Eldad April 12, 2011 April 12, 2011 at 11:09:32 PM UTC flag Report link Permalink

Jes, vi pravas. Pli bone uzi la vortojn kun citiloj: "vi", "ci".

kroko kroko April 13, 2011 April 13, 2011 at 2:59:38 PM UTC flag Report link Permalink

Mi konsentas, sed la germana originalo ne havas la citilojn.

Eldad Eldad April 13, 2011 April 13, 2011 at 3:38:17 PM UTC flag Report link Permalink

Jes, sed via juĝo de la puntuacio estas influata ankaŭ de la cellingvo, ne nur de la fontolingvo. En Esperanto la citiloj estas taŭgaj ĉi tie.

Nun oni eble devus skribi al la aŭtoro de la germana frazo, kaj oferti ankaŭ al li ŝanĝi... :)

Metadata

close

lo tcita

zgana ro tcita

lo liste

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

lo vreji be lo citri

This sentence was initially added as a translation of sentence #609387Duzt man sich oder siezt man sich?.

Ĉu diru vi aŭ ci?

se jmina la'o zoi.kroko.zoi, November 8, 2010

gau la'o zoi.kroko.zoi se jorne, November 8, 2010

Ĉu diri vi aŭ ci?

se stika la'o zoi.kroko.zoi, January 24, 2011

gau la'o zoi.kroko.zoi se jorne, March 2, 2011

gau la'o zoi.kroko.zoi se jorne, March 2, 2011

Ĉu diri "vi" aŭ "ci"?

se stika la'o zoi.kroko.zoi, April 13, 2011