
Hm... wer sagt so etwas (noch) ? Und wenn doch, dann:
"(Ich) wünsche einen schönen Tag, der Herr!"

Estas tradukita de nº608847, kiu unue ekzistas.
Ich persönlich hör die Kolleghas auch eher "Moin, Digga!" in der U-Bahn sagen, aber das wär dann wohl eher 'blumig' übersetzt. ;)

Ich möchte gern um dein (Hör-)Verständnis werben. Hier "beißt" sich etwas. "Ihnen" und "der Herr" richten sich im gleichen Satz an die (offenbar) gleiche Person, sind aber im Fall und in der (grammatischen)Person verschieden und diese Kollision tut weh. Ein weiterer Grund warum der Satz üblicherweise ohne "Ihnen" benutzt wird (bzw. wurde): es handelt sich wohl um eine Verkürzung, des ursprünglichen: "Ich wünsche, dass der Herr einen schönen Tag haben möge."

In meinen Ohren tut es zwar nicht weh (woran auch immer das liegen könnte? Lokalisierung? Generation? Ohrenschmalz?), doch ich habe Verständnis für Euren Schmerz und daher wurde Euer Gesuch... ähh, wie war das Wort noch gleich? Ach ja: novelliert! (o:

Öhm, natürlich wurde gemäß des Gesuchs novelliert, nicht das Gesuch selbt. Ich sollte nun wirklich in Bett gehen!
Tunnisteet
Näytä kaikki tunnisteetLauseen teksti
Lisenssi: CC BY 2.0 FRLokit
Tämä lause on alunperin lisätty lauseen #608847
käyttäjän kroko lisäämä, 9. marraskuuta 2010
käyttäjän kroko linkittämä, 9. marraskuuta 2010
käyttäjän simaqian linkittämä, 10. marraskuuta 2010
käyttäjän kroko muokkaama, 29. helmikuuta 2012
käyttäjän marcelostockle linkittämä, 19. lokakuuta 2012
käyttäjän Micsmithel linkittämä, 11. tammikuuta 2021
käyttäjän maaster linkittämä, 14. joulukuuta 2023