menu
तातोएबा
language
पंजीकरण लॉग इन
language हिन्दी
menu
तातोएबा

chevron_right पंजीकरण

chevron_right लॉग इन

ब्राउज़

chevron_right यादृच्छिक वाक्य दिखाएँ

chevron_right भाषा के अनुसार ब्राउज़ करें

chevron_right सूची के अनुसार ब्राउज़ करें

chevron_right टैग के अनुसार ब्राउज़ करें

chevron_right ऑडियो ब्राउज़ करें

समुदाय

chevron_right वाल

chevron_right सभी सदस्यों की सूची

chevron_right सदस्यों की भाषाएँ

chevron_right देशी वक्ता

search
clear
swap_horiz
search

वाक्य #613240

info_outline मेटाडाटा
warning
निम्न वाक्य पहले से ही मौजूद होने के कारण आपका वाक्य जोड़ा नहीं गया।
वाक्य #{{vm.sentence.id}}{{vm.sentence.user.username}} से संबंधित है वाक्य क्र. #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star यह वाक्य देशी वक्ता का है।
warning यह वाक्य विश्वसनीय नहीं है।
content_copy वाक्य की प्रतिलिपि बनाएँ info वाक्य के पृष्ठ पर जाएँ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
अनुवाद
इस अनुवाद को अनलिंक करें link सीधा अनुवाद करें chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} मौजूदा वाक्य #{{::translation.id}} को अनुवाद के रूप में जोड़ा गया है।
edit इस अनुवाद को संपादित करें
warning यह वाक्य विश्वसनीय नहीं है।
content_copy वाक्य की प्रतिलिपि बनाएँ info वाक्य के पृष्ठ पर जाएँ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
अनुवादों के अनुवाद
इस अनुवाद को अनलिंक करें link सीधा अनुवाद करें chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} मौजूदा वाक्य #{{::translation.id}} को अनुवाद के रूप में जोड़ा गया है।
edit इस अनुवाद को संपादित करें
warning यह वाक्य विश्वसनीय नहीं है।
content_copy वाक्य की प्रतिलिपि बनाएँ info वाक्य के पृष्ठ पर जाएँ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} कम अनुवाद दिखाएँ

टिप्पणियाँ

Aleksej Aleksej 11 नवंबर 2010 11 नवंबर 2010 को 12:30:26 pm UTC flag Report link पर्मालिंक

@Maksimo: se vi dubas, por kio vi tradukis?

Aleksej Aleksej 11 नवंबर 2010 11 नवंबर 2010 को 12:33:39 pm UTC flag Report link पर्मालिंक

…eĉ kvankam mi nun dubas, ĉu vi unue komentis, kaj poste tradukis, aŭ ĉu male. Eble mi unue konfuziĝis. Sed ĉiuokaze mi pensas, ke pli bone estas ne traduki, se oni atendas gravan korekton.

jakov jakov 11 नवंबर 2010 11 नवंबर 2010 को 12:41:27 pm UTC flag Report link पर्मालिंक

mi pensas ke estas bone. laux pmeg "tro" signifas "pli ol devus esti". do eblus ankaux gxin traduki: "vi estas pli gxentila ol vi devus esti.", kio laux mi facile kompreneblas.

Maksimo Maksimo 11 नवंबर 2010 11 नवंबर 2010 को 2:12:28 pm UTC flag Report link पर्मालिंक

Dankon, do mi ĉion ĝuste tradukis.

Horus Horus 20 जनवरी 2015 20 जनवरी 2015 को 10:08:53 am UTC flag Report link पर्मालिंक

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #3248806

Horus Horus 26 जून 2020 26 जून 2020 को 9:00:08 am UTC flag Report link पर्मालिंक

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #8873747

मेटाडाटा

close

सूचियाँ

वाक्य पाठ

लाइसेंस: CC BY 2.0 FR

लॉग

यह वाक्य शुरू में वाक्य #571342Sie sind zu liebenswürdig. के अनुवाद के रूप में जोड़ा गया था।

Vi estas tro ĝentila.

,

#3248806

,