menu
Tatoeba
language
Vytvoriť účet Prihlásiť sa
language Slovenčina
menu
Tatoeba

chevron_right Vytvoriť účet

chevron_right Prihlásiť sa

Hľadať

chevron_right Zobraziť náhodnú vetu

chevron_right Hľadať podľa jazyka

chevron_right Hľadať podľa zoznamu

chevron_right Hľadať podľa štítka

chevron_right Hľadať medzi zvukovými nahrávkami

Komunita

chevron_right Nástenka

chevron_right Zoznam všetkých členov

chevron_right Jazyky členov

chevron_right Rodení hovoriaci

search
clear
swap_horiz
search

Veta #623534

info_outline Metadata
warning
Vaša veta nebola pridaná, pretože už presne taká jestvuje
Veta #{{vm.sentence.id}} — patrí užívateľovi {{vm.sentence.user.username}} Veta #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Táto veta patrí rodenému hovoriacemu
warning Táto veta nie je spoľahlivá
content_copy Skopírovať vetu info Ísť na stránku vety
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Preklady
Odpojiť tento preklad link Učiniť priamym prekladom chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Už jestvujúca veta #{{::translation.id}} bola pridaná ako preklad.
edit Upraviť tento preklad
warning Táto veta nie je spoľahlivá
content_copy Skopírovať vetu info Ísť na stránku vety
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Preklady prekladov
Odpojiť tento preklad link Učiniť priamym prekladom chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Už jestvujúca veta #{{::translation.id}} bola pridaná ako preklad.
edit Upraviť tento preklad
warning Táto veta nie je spoľahlivá
content_copy Skopírovať vetu info Ísť na stránku vety
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Menej prekladov

Komentáre

Zaghawa Zaghawa 21. septembra 2012 21. septembra 2012, 12:09:35 UTC flag Report link Trvalý odkaz

Gibt es einen Tag "Schwyzerdütsch" oder so? Denn nach deutscher Orthographie ist das falsch.


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #1592990 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Esperantostern Esperantostern 21. septembra 2012 21. septembra 2012, 12:43:38 UTC flag Report link Trvalý odkaz

Ja meine Nähe zur Eidgenossenschaft lässt das vermuten. Aber ich bin noch ein Mensch vor den Reformen, die mich manchmal irre machen.


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #1592990 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Zaghawa Zaghawa 21. septembra 2012 21. septembra 2012, 12:47:03 UTC flag Report link Trvalý odkaz

Das war aber auch nach der alten RS schon falsch :-). Und so ist es doppelt, weil es den Satz so schon gibt. Besser fände ich tatsächlich, das "ss" zu lassen und als schweizerisch zu taggen.


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #1592990 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Esperantostern Esperantostern 22. septembra 2012 22. septembra 2012, 7:56:52 UTC flag Report link Trvalý odkaz

@ Orthografie der Schweiz


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #1592990 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Eldad Eldad 22. septembra 2012 22. septembra 2012, 8:24:50 UTC flag Report link Trvalý odkaz

I added the tag "Swiss spelling".


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #1592990 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Horus Horus 29. februára 2016 29. februára 2016, 16:50:07 UTC flag Report link Trvalý odkaz

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #1592990

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

od užívateľa {{audio.author}} Unknown author

Licencia: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Záznamy

Táto veta je pôvodná a nebola odvodená od prekladu.

Alles fließt.

pridané užívateľom BraveSentry, dňa 16. novembra 2010

pripojené užívateľom jakov, dňa 17. júna 2011

pripojené užívateľom niceguydave, dňa 17. marca 2012

pripojené užívateľom marcelostockle, dňa 6. júna 2012

pripojené užívateľom marcelostockle, dňa 6. júna 2012

pripojené užívateľom tommy_san, dňa 18. marca 2013

pripojené užívateľom tommy_san, dňa 18. marca 2013

pripojené užívateľom tommy_san, dňa 18. marca 2013

pripojené užívateľom shanghainese, dňa 13. januára 2014

pripojené užívateľom raggione, dňa 10. októbra 2015

pripojené užívateľom Rovo, dňa 13. februára 2016

pripojené užívateľom Horus, dňa 29. februára 2016

pripojené užívateľom Horus, dňa 29. februára 2016

pripojené užívateľom lipao, dňa 14. januára 2017

pripojené užívateľom Adelpa, dňa 19. novembra 2020

pripojené užívateľom Selena777, dňa 28. novembra 2020

pripojené užívateľom shekitten, dňa 13. marca 2023

pripojené užívateľom Adelpa, dňa 7. júla 2023

pripojené užívateľom Yorwba, dňa 19. mája 2024