menu
Tatoeba
language
Luo käyttäjätili Kirjaudu sisään
language Suomi
menu
Tatoeba

chevron_right Luo käyttäjätili

chevron_right Kirjaudu sisään

Selaa

chevron_right Näytä satunnainen lause

chevron_right Selaa kielen mukaan

chevron_right Selaa listan mukaan

chevron_right Selaa tunnisteen mukaan

chevron_right Selaa äänitteitä

Yhteisö

chevron_right Seinä

chevron_right Luettelo kaikista jäsenistä

chevron_right Jäsenten kielet

chevron_right Äidinkieliset puhujat

search
clear
swap_horiz
search

Lause nro 632515

info_outline Metadata
warning
Lausettasi ei lisätty, sillä seuraavanlainen lause on jo tietokannassa.
Lause #{{vm.sentence.id}} – kuuluu käyttäjälle {{vm.sentence.user.username}} Lause #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tämä on äidinkielisen puhujan lause.
warning Tämä lause ei ole luotettava.
content_copy Kopioi lause info Siirry lausesivulle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Käännökset
Poista linkitys tähän käännökseen link Lisää suoraksi käännökseksi chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Olemassa oleva lause numero {{::translation.id}} on lisätty käännökseksi.
edit Muokkaa tätä käännöstä
warning Tämä lause ei ole luotettava.
content_copy Kopioi lause info Siirry lausesivulle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Käännösten käännökset
Poista linkitys tähän käännökseen link Lisää suoraksi käännökseksi chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Olemassa oleva lause numero {{::translation.id}} on lisätty käännökseksi.
edit Muokkaa tätä käännöstä
warning Tämä lause ei ole luotettava.
content_copy Kopioi lause info Siirry lausesivulle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Vähemmän käännöksiä

Kommentit

qahwa qahwa 23. marraskuuta 2010 23. marraskuuta 2010 klo 17.22.26 UTC flag Tee ilmoitus link Ikilinkki

うーむ・・・どういう意味のことを言っているのか解らないので、チェックのしようが無いのですが・・・何かを訳したのですか?

Scott Scott 23. marraskuuta 2010 23. marraskuuta 2010 klo 17.57.24 UTC flag Tee ilmoitus link Ikilinkki

コンテクストがないと日本語の文の意味がわかりにくいですね。

Saeb, you've added many Japanese sentences without translation and while that's fine if the sentence has a context and can be translated into other languages, in cases like this, I'm not sure how useful it is.

saeb saeb 23. marraskuuta 2010 23. marraskuuta 2010 klo 19.02.51 UTC flag Tee ilmoitus link Ikilinkki

@Scott
Yeah, this was probably a bad idea from the start. I'll deal with the bunch I added and then end this little venture of mine. Sorry if this caused any trouble.

@qahwa
إعذريني على هذه الجمل الغريبة أرجو أن تقبلي أن أقوم بشرح ما قصدت بالعربية و ربما يمكنك أن تساعديني بإعادة كتابتها

القصد هنا كان:
مهما كانت الزاوية التي نظرت إليها إلى الأمر، فإن (سؤالنا له\ما طلبناه منه) لم يسبب له أي إزعاج
الهدف من هذه الجملة...مع أني أظن الآن أنها لم تكن فكرة جيدة:
إيجاد مثال يحتوي على
どうみても~不便はなかった

qahwa qahwa 27. marraskuuta 2010 27. marraskuuta 2010 klo 4.57.20 UTC flag Tee ilmoitus link Ikilinkki

شكرا على الشرح ^^

في آخر الجملة؟ が أولا ، لماذا كتبت

saeb saeb 29. marraskuuta 2010 29. marraskuuta 2010 klo 12.51.27 UTC flag Tee ilmoitus link Ikilinkki

遅くなってすみませんでした(汗)
أردت أن أعبر عن عنصر الشك ، فالمتحدث لا يعرف إذا كان ما يقوله صحيحا...لكنها قد لا تكون أنسب طريقة

qahwa qahwa 30. marraskuuta 2010 30. marraskuuta 2010 klo 8.08.11 UTC flag Tee ilmoitus link Ikilinkki

شكرا
لم أجد معنى الشك في شرحك السابق ، لذلك سألت
وعن جملتك اليابانية ، لا أفهم إذا كان هناك شعور الشك أم لا ، لهذا معنى الجملة غير واضحة
غير مناسبة هنا 不便 أيضا كلمة
どう見ても~不便はなかった ولا نقول

بعد أن فكرت كثيرا ، أقترح أن تصحح هكذا ولكن لا أتأكد أنها مناسبة لما تقصده
彼に頼んだ時には、どう見ても何か困るような様子には見えなかったのですが。
هذه الجملة تعني وراءها أن المتحدث عرف الآن أن الرجل في مشكلة فيما طلبه منه

saeb saeb 30. marraskuuta 2010 30. marraskuuta 2010 klo 9.47.26 UTC flag Tee ilmoitus link Ikilinkki

شكراً جزيلاً، أتعبتك معي كثيراً
عدلتها و أضفت ترجمة.

Metadata

close

Listat

Lauseen teksti

Lisenssi: CC BY 2.0 FR

Lokit

Tämä on alkuperäinen lause, ei käännös.

どうみても彼に頼むことは大した不便はなかったようですが。

käyttäjän saeb lisäämä, 23. marraskuuta 2010

彼に頼んだ時には、どう見ても何か困るような様子には見えなかったのですが。

käyttäjän saeb muokkaama, 30. marraskuuta 2010