
«ĵus» ne taŭgas. Oni ĉiam uzas ĝin kun la pasinteco.
Do mi dirus:
→ Mi nun tralegas lian raporton.

Laŭ mi, "tralegas" kaj "überfliege" ne kongruas. Se mi tralegas ĝin, mi legas ĉiun vorton, sed se mi nur "überfliege" la tekston, mi faris ĝin tre rapide, nur por scii, pri kio temas.
Sigfrido, eble vi ankoraŭ povos trovi pli taŭgan tradukon? En mia vortaro mi trovis "supraĵe legi", eble tio estas bona.
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #532578
added by sigfrido, November 26, 2010
linked by sigfrido, November 26, 2010
edited by sigfrido, February 8, 2011
edited by sigfrido, December 13, 2011