menu
Tatoeba
language
Registrera Logga in
language Svenska
menu
Tatoeba

chevron_right Registrera

chevron_right Logga in

Bläddra

chevron_right Visa framslumpad mening

chevron_right Bläddra efter språk

chevron_right Bläddra efter lista

chevron_right Bläddra efter tagg

chevron_right Bläddra bland ljudinspelningar

Community

chevron_right Vägg

chevron_right Medlemslista

chevron_right Medlemmarnas språk

chevron_right Modersmålstalare

search
clear
swap_horiz
search

Mening #6465152

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Mening #{{vm.sentence.id}} — tillhör {{vm.sentence.user.username}} Mening #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopiera mening info Gå till meningssidan
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Översättningar
Avlänka denna översättning link Gör till en direktöversättning chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Redigera denna översättning
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopiera mening info Gå till meningssidan
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Översättningar av översättningar
Avlänka denna översättning link Gör till en direktöversättning chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Redigera denna översättning
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopiera mening info Gå till meningssidan
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Färre översättningar

Kommentarer

raggione raggione 15 november 2017 15 november 2017 15:37:24 UTC flag Report link Permalänk

persönlich würde ich: "als ob" sagen

Die zweite Satzhälfte ist mit "währenddessen" wohl nicht korrekt eingeleitet.

Am schönsten fände ich: ..., wo er doch (überhaupt) keine Ahnung hatte, ...
oder aus dem Werkzeugkasten: ..., obwohl er doch keine Ahnung hatte, ...

Jetzt bist Du dran.

maaster maaster 15 november 2017 15 november 2017 15:51:16 UTC flag Report link Permalänk

Korrigiert, danke

Metadata

close

Listor

Meningstext

Licens: CC BY 2.0 FR

Loggar

Denna mening lades ursprungligen till som en översättning av mening #6465151Bólogatott, mintha értené, közben meg fogalma sem volt róla, miről van szó..

Er nickte, als wenn er es verstünde, währenddessen er keine Ahnung hatte, worum es ging.

tillagd av maaster, 15 november 2017

Er nickte, als ob er es verstünde, wo er doch keine Ahnung hatte, worum es ging.

redigerad av maaster, 15 november 2017