menu
Tatoeba
language
Registrera Logga in
language Svenska
menu
Tatoeba

chevron_right Registrera

chevron_right Logga in

Bläddra

chevron_right Visa framslumpad mening

chevron_right Bläddra efter språk

chevron_right Bläddra efter lista

chevron_right Bläddra efter tagg

chevron_right Bläddra bland ljudinspelningar

Community

chevron_right Vägg

chevron_right Medlemslista

chevron_right Medlemmarnas språk

chevron_right Modersmålstalare

search
clear
swap_horiz
search

Mening #6713150

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Mening #{{vm.sentence.id}} — tillhör {{vm.sentence.user.username}} Mening #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopiera mening info Gå till meningssidan
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Översättningar
Avlänka denna översättning link Gör till en direktöversättning chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Redigera denna översättning
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopiera mening info Gå till meningssidan
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Översättningar av översättningar
Avlänka denna översättning link Gör till en direktöversättning chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Redigera denna översättning
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopiera mening info Gå till meningssidan
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Färre översättningar

Kommentarer

carlosalberto carlosalberto 26 februari 2018 26 februari 2018 14:27:53 UTC flag Report link Permalänk

algo [?]

lucasmg123 lucasmg123 26 februari 2018 26 februari 2018 16:38:43 UTC flag Report link Permalänk

Corrigido.

carlosalberto carlosalberto 26 februari 2018 26 februari 2018 16:48:48 UTC flag Report link Permalänk

Ocorreu-me agora: Você não acha que "ali", na tradução, é dispensável, para dizer o mínimo?
"there to be = haver (e não haver ali), certo?

lucasmg123 lucasmg123 26 februari 2018 26 februari 2018 16:55:52 UTC flag Report link Permalänk

Eu havia pensado nisso quando traduzi a frase, mas é difícil entender a intenção original sem contexto. O "ali" poderia ser uma partitura, por exemplo. O que acha?

carlosalberto carlosalberto 26 februari 2018 26 februari 2018 17:09:01 UTC flag Report link Permalänk

Eu dispensaria o "ali".

lucasmg123 lucasmg123 26 februari 2018 26 februari 2018 17:20:56 UTC flag Report link Permalänk

De acordo.

Metadata

close

Listor

Meningstext

Licens: CC BY 2.0 FR

Loggar

Denna mening lades ursprungligen till som en översättning av mening #3267870I want there to be something to sing..

Eu quero que haja alguém ali para cantar.

tillagd av lucasmg123, 25 februari 2018

Eu quero que haja algo ali para cantar.

redigerad av lucasmg123, 26 februari 2018

Eu quero que haja algo para cantar.

redigerad av lucasmg123, 26 februari 2018