menu
Tatoeba
language
Vytvoriť účet Prihlásiť sa
language Slovenčina
menu
Tatoeba

chevron_right Vytvoriť účet

chevron_right Prihlásiť sa

Hľadať

chevron_right Zobraziť náhodnú vetu

chevron_right Hľadať podľa jazyka

chevron_right Hľadať podľa zoznamu

chevron_right Hľadať podľa štítka

chevron_right Hľadať medzi zvukovými nahrávkami

Komunita

chevron_right Nástenka

chevron_right Zoznam všetkých členov

chevron_right Jazyky členov

chevron_right Rodení hovoriaci

search
clear
swap_horiz
search

Veta #6743611

info_outline Metadata
warning
Vaša veta nebola pridaná, pretože už presne taká jestvuje
Veta #{{vm.sentence.id}} — patrí užívateľovi {{vm.sentence.user.username}} Veta #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Táto veta patrí rodenému hovoriacemu
warning Táto veta nie je spoľahlivá
content_copy Skopírovať vetu info Ísť na stránku vety
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Preklady
Odpojiť tento preklad link Učiniť priamym prekladom chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Už jestvujúca veta #{{::translation.id}} bola pridaná ako preklad.
edit Upraviť tento preklad
warning Táto veta nie je spoľahlivá
content_copy Skopírovať vetu info Ísť na stránku vety
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Preklady prekladov
Odpojiť tento preklad link Učiniť priamym prekladom chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Už jestvujúca veta #{{::translation.id}} bola pridaná ako preklad.
edit Upraviť tento preklad
warning Táto veta nie je spoľahlivá
content_copy Skopírovať vetu info Ísť na stránku vety
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Menej prekladov

Komentáre

raggione raggione 9. marca 2018 9. marca 2018, 10:16:47 UTC flag Report link Trvalý odkaz

Anmerkung zur Übersetzung: Deutsch denkt hier anders als Englisch (US ?).

brauchinet brauchinet 9. marca 2018 9. marca 2018, 11:21:13 UTC flag Report link Trvalý odkaz

sollte es nicht "ein" Schauer sein?

raggione raggione 9. marca 2018 9. marca 2018, 12:36:10 UTC flag Report link Trvalý odkaz

Ha! Ich wollte "einen" schreiben. Habe aber jetzt gelernt, dass es auch Neutrum sein kann, aber dann wohl begrenzt auf den Niederschlag, und der ist ja hier nicht gemeint.
Es muss wohl einen tieferen Sinn gehabt haben, dass ich das N vergessen habe.
Frohen Freitag. Und Danke.

raggione raggione 9. marca 2018 9. marca 2018, 12:37:47 UTC flag Report link Trvalý odkaz

Habe gleichzeitig das Possessiv-wie-nennt-man-es-nochmal durch den Artikel ersetzt.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Záznamy

Táto veta bola pôvodne pridaná ako preklad vety #2956706Tom felt a chill go up his spine..

Tom fühlte eine Schauer seinen Rücken hinunterlaufen.

pridané užívateľom raggione, dňa 9. marca 2018

pripojené užívateľom raggione, dňa 9. marca 2018

Tom fühlte einen Schauer seinen Rücken hinunterlaufen.

upravené užívateľom raggione, dňa 9. marca 2018

Tom fühlte einen Schauer den Rücken hinunterlaufen.

upravené užívateľom raggione, dňa 9. marca 2018

pripojené užívateľom maaster, dňa 9. marca 2018

pripojené užívateľom maaster, dňa 9. marca 2018

pripojené užívateľom maaster, dňa 9. marca 2018

pripojené užívateľom maaster, dňa 9. marca 2018

pripojené užívateľom list, dňa 9. marca 2018