
La mallongigo por ''sinjoro'' estas ''s-ro''.

Bv. legi regulon 9 el la regularo de Tatoeba: https://docs.google.com/documen...Y&hl=en&pli=1#

PaulIP : Konsentite, mi forigis la interkrampaĵon, rimarku tamen, ke tiel - per [ ... ] kaj ne pere de ( ... ) - oni indikas en Esperanto la ĝustan prononcon samtempe respektante la etnan skribaĵon;
Soweli_Elepanto, mi ne volis uzi la prononcskribaĵon sole, kiel vi proponas, ĉar tio estas kutimo, kiu povas krei malkomprenon pri propraj nomoj.
标签
查看所有标签Sentence text
License: CC BY 2.0 FR历史记录
This sentence was initially added as a translation of sentence #682705
2010年12月23日由 pjer 添加
2010年12月23日由 pjer 链接
2011年3月4日由 martinod 链接
2017年9月17日由 pjer 编辑
2017年9月17日由 pjer 编辑
2017年9月17日由 pjer 编辑
2017年9月17日由 PaulP 链接
2017年9月17日由 PaulP 链接
2021年2月6日由 glavsaltulo 链接