menu
Tatoeba
language
En em enskrivañ Kevreañ
language Brezhoneg
menu
Tatoeba

chevron_right En em enskrivañ

chevron_right Kevreañ

Merdeiñ

chevron_right Diskouez ur frazenn dre zegouezh

chevron_right Diskouez dre yezh

chevron_right Diskouez dre listenn

chevron_right Diskouez dre valiz

chevron_right Diskouez an aodio

Kumuniezh

chevron_right Moger

chevron_right Listenn an holl Izili

chevron_right Yezhoù an Izili

chevron_right Komzerien a-vihanik

search
clear
swap_horiz
search

Frazenn #697648

info_outline Metaroadennoù
warning
N'eo ket bet ouzhpennet ho frazenn dre ma 'z eus dija eus ar pezh a zo da-heul.
Frazenn #{{vm.sentence.id}} — perc'hennet gant {{vm.sentence.user.username}} Frazenn #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Ar frazenn-mañ a zo perc'hennet gant ur c'homzer genidik.
warning N'heller ket kaout fiziañs er frazenn-mañ.
content_copy Eilañ ar frazenn info Mont da bajenn an arventennoù
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Troidigezhioù
Diliammañ an droidigezh-mañ link Lakaat evel troidigezh war-eeun chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Ar frazenn #{{::translation.id}} a zo anezhi a zo bet ouzhpennet evel un droidigezh.
edit Aozañ an droidigezh-mañ
warning N'heller ket kaout fiziañs er frazenn-mañ.
content_copy Eilañ ar frazenn info Mont da bajenn an arventennoù
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Troidigezh un droidigezh
Diliammañ an droidigezh-mañ link Lakaat evel troidigezh war-eeun chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Ar frazenn #{{::translation.id}} a zo anezhi a zo bet ouzhpennet evel un droidigezh.
edit Aozañ an droidigezh-mañ
warning N'heller ket kaout fiziañs er frazenn-mañ.
content_copy Eilañ ar frazenn info Mont da bajenn an arventennoù
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Nebeutoc'h a droidigezhioù

Evezhiadennoù

tommy_san tommy_san 6 Gouere 2014 6 Gouere 2014 da 18:20:47 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

言語は生まれてから身につけるものなので、生まれながらのエスペランティストは今もいないのではないでしょうか。胎内でエスペラントを学んでエスペラントで産声をあげる子がいるなら話は別ですが。

arihato arihato 7 Gouere 2014 7 Gouere 2014 da 03:04:16 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

生まれながらの将軍と言われる徳川家光は産まれた時、既に将軍だった訳ではありません。
生まれながらのエスペランティストも産まれた時からエスペラントを話す訳ではありません。
国際結婚したエスペランティストの両親を
持った子供がいわゆるネイティブして育ったというだけです。

tommy_san tommy_san 7 Gouere 2014, aozet 7 Gouere 2014 7 Gouere 2014 da 07:59:40 UTC, aozet 7 Gouere 2014 da 08:01:59 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

修辞的な表現として可能だと思いますが、過剰な意味が加わってしまう気がします。原文は単純に「エスペラントの母語話者」と言っているのではないのですか?

arihatoさんは「生まれながらの日本語話者」ですか?

tommy_san tommy_san 7 Gouere 2014 7 Gouere 2014 da 08:01:08 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

「今日」の前のスペースは取り除く必要があります。

arihato arihato 7 Gouere 2014 7 Gouere 2014 da 09:10:45 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

私は自分の事を「生まれながらの日本語話者」とは言いません。
なぜなら私の両親は日本人であって日本語を話すのはしごく当然だからです。
また、日本語を話す事に世界平和への願いは込められていないのでネイティブである事が平和の象徴として特別な存在として扱われる事もありません。

arihato arihato 7 Gouere 2014 7 Gouere 2014 da 09:25:36 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

「今日」の前のスペースは取り除きました。
例文は解放しましたので修正の必要を感じましたら更新可能です。

arihato arihato 7 Gouere 2014 7 Gouere 2014 da 09:45:48 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

原文に関する質問に答えるのを忘れていました。
原文のdenaskは意味的に「母語な」という翻訳をして問題無いと思います。
直訳すると「生まれつきの」という意味です。
「母語」には「patrina lingvo(母なる言語)」と言うそのままズバリの表現もあります。

Metaroadennoù

close

Listennoù

Testenn ar frazenn

Lisañs: CC BY 2.0 FR

Roll-istor

Ar frazenn-mañ a zo bet ouzhpennet er penn-kentañ evel bezañ un droidigezh eus ar frazenn #571416La unua Esperanto-denaskulino naskiĝis en 1904; hodiaŭ ekzistas pluraj miloj da Esperanto-denaskuloj..

1904年、エスペラントを母語とする最初の女の子が生まれました。 今日では生まれながらのエスペランティストが数千人存在しています。

ouzhpennet gant arihato, 4 Genver 2011

1904年、エスペラントを母語とする最初の女の子が生まれました。今日では生まれながらのエスペランティストが数千人存在しています。

aozet gant arihato, 7 Gouere 2014