menu
Tatoeba
language
Luo käyttäjätili Kirjaudu sisään
language Suomi
menu
Tatoeba

chevron_right Luo käyttäjätili

chevron_right Kirjaudu sisään

Selaa

chevron_right Näytä satunnainen lause

chevron_right Selaa kielen mukaan

chevron_right Selaa listan mukaan

chevron_right Selaa tunnisteen mukaan

chevron_right Selaa äänitteitä

Yhteisö

chevron_right Seinä

chevron_right Luettelo kaikista jäsenistä

chevron_right Jäsenten kielet

chevron_right Äidinkieliset puhujat

search
clear
swap_horiz
search

Lause nro 7753

info_outline Metadata
warning
Lausettasi ei lisätty, sillä seuraavanlainen lause on jo tietokannassa.
Lause #{{vm.sentence.id}} – kuuluu käyttäjälle {{vm.sentence.user.username}} Lause #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tämä on äidinkielisen puhujan lause.
warning Tämä lause ei ole luotettava.
content_copy Kopioi lause info Siirry lausesivulle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Käännökset
Poista linkitys tähän käännökseen link Lisää suoraksi käännökseksi chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Olemassa oleva lause numero {{::translation.id}} on lisätty käännökseksi.
edit Muokkaa tätä käännöstä
warning Tämä lause ei ole luotettava.
content_copy Kopioi lause info Siirry lausesivulle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Käännösten käännökset
Poista linkitys tähän käännökseen link Lisää suoraksi käännökseksi chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Olemassa oleva lause numero {{::translation.id}} on lisätty käännökseksi.
edit Muokkaa tätä käännöstä
warning Tämä lause ei ole luotettava.
content_copy Kopioi lause info Siirry lausesivulle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Vähemmän käännöksiä

Kommentit

GrizaLeono GrizaLeono 14. lokakuuta 2011 14. lokakuuta 2011 klo 19.48.22 UTC flag Tee ilmoitus link Ikilinkki

Je me demande si cette phrase signifie également "Mia fratino ŝatas melonojn kaj ankaŭ min."

sacredceltic sacredceltic 14. lokakuuta 2011 14. lokakuuta 2011 klo 19.57.10 UTC flag Tee ilmoitus link Ikilinkki

en théorie (si tant est que l'on puisse parler de théorie cohérente pour une langue qui est un mélange de dérivations populaire du latin et savante du grec...), vous avez raison, mais en pratique, cette phrase ne serait pas employée dans ce sens et on dirait alors « Ma sœur aime les melons, et m'aime aussi. » ou « Ma sœur m'aime ainsi que les melons. »

GrizaLeono GrizaLeono 14. lokakuuta 2011 14. lokakuuta 2011 klo 21.26.35 UTC flag Tee ilmoitus link Ikilinkki

Merci. Je suppose qu'il faut un OUI théorique .ET. un OUI pratique pour traduire la phrase dans ce sens.

sacredceltic sacredceltic 15. lokakuuta 2011 15. lokakuuta 2011 klo 16.09.15 UTC flag Tee ilmoitus link Ikilinkki

voilà...

GrizaLeono GrizaLeono 16. lokakuuta 2011 16. lokakuuta 2011 klo 17.09.34 UTC flag Tee ilmoitus link Ikilinkki

"Vois-là"? ... Je ne voyais rien, mais je l'ai entendu. :)

Metadata

close

Lauseen teksti

Lisenssi: CC BY 2.0 FR

Äänite

käyttäjältä {{audio.author}} Tuntematon tekijä

Lisenssi: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Lisätty
Viimeksi muokattu

Lokit

Emme ole voineet vielä päätellä onko tämä lause alunperin käännös vai ei.

Ma soeur aime les melons, et moi aussi.

tuntemattoman jäsenen lisäämä, Päivämäärä tuntematon

tuntemattoman jäsenen linkittämä, Päivämäärä tuntematon

tuntemattoman jäsenen linkittämä, Päivämäärä tuntematon

Ma sœur aime les melons, et moi aussi.

käyttäjän sacredceltic muokkaama, 5. syyskuuta 2010

käyttäjän alexmarcelo linkittämä, 27. syyskuuta 2011

käyttäjän GrizaLeono linkittämä, 14. lokakuuta 2011

käyttäjän Shadd linkittämä, 5. huhtikuuta 2012

käyttäjän marafon linkittämä, 17. lokakuuta 2017

käyttäjän PaulP linkittämä, 7. joulukuuta 2018