
"en" -> "el". la provado certe okazos ekster la montrofenestro, ĉu ne? en esperanto eblas esprimi tian nuancon.

Fakte ambaŭ funkcias, "en" kaj "el". Se vi rigardas "en la montrofenestro" ne kiel frazan adverbialon, sed kiel atributon al "mamzonon", ĝi denove funkcias:
Ĉu mi povas prove surmeti [la mamzonon en la montrofenestro]?
Same ja estas en la germana frazo (kaj ankaŭ tie oni povus esprimi la nuancon, sed ne faris). Do ne necesas ŝanĝi ion.
标签
查看所有标签列表
Sentence text
License: CC BY 2.0 FR历史记录
This sentence was initially added as a translation of sentence #959105
2011年6月26日由 sigfrido 添加
2011年6月26日由 sigfrido 链接