menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 981566

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

alexmarcelo alexmarcelo 2 de augusto 2011 2 de augusto 2011 a 02:32:37 UTC link Permaligamine

rompiéndose*?

marcelostockle marcelostockle 2 de martio 2013 2 de martio 2013 a 21:18:34 UTC link Permaligamine

@hayastan:
modifiqué un poco esta
no sé que quiere decir "A las noches"

alexmarcelo alexmarcelo 8 de martio 2013 8 de martio 2013 a 18:31:45 UTC link Permaligamine

¿Pero no sería "las"?

Metadata

close

Texto del phrase

Licentia: CC BY 2.0 FR

Registros

This sentence was initially added as a translation of sentence #981456À noite escuto barulho de vidro se quebrando..

A la noches escucho ruido de vidrios rompiendose.

addite per hayastan, 8 de julio 2011

A la noches escucho ruido de vidrios rompiéndose.

modificate per hayastan, 2 de augusto 2011

Por la noches escucho el ruido de vidrios rompiéndose.

modificate per marcelostockle, 2 de martio 2013

Por las noches escucho el ruido de vidrios rompiéndose.

modificate per marcelostockle, 8 de martio 2013