Je me permets de délier cette phrase des phrases japonaises et anglaises, car c’est un calque de l’expression idiomatique anglaise¹ “carbon copy”. En français, on dit plutôt se ressembler comme deux gouttes d’eau.
1. https://dictionary.cambridge.or...sh/carbon-copy
Mouais, vous n'avez pas tort, encore une mauvaise habitude...
Si ça ne vous dérange pas, je vais relier les phrases en modifiant par « portrait craché » (et qui devrait se faire fusionner par notre cher Horus)
Duplicates of this sentence have been deleted:
x #134929
Štítky
Zobraziť všetky štítkyZoznamy
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRZáznamy
Zatiaľ nemôžeme určiť, či bola táto veta pôvodne odvodená od prekladu alebo nie.
pripojené neznámym užívateľom, dátum neznámy
pripojené neznámym užívateľom, dátum neznámy
pridané neznámym užívateľom, dátum neznámy
pripojené užívateľom belgavox, dňa 5. októbra 2011
pripojené užívateľom Aiji, dňa 6. septembra 2016
pripojené užívateľom Aiji, dňa 6. septembra 2016
odpojené užívateľom gillux, dňa 12. septembra 2016
odpojené užívateľom gillux, dňa 12. septembra 2016
odpojené užívateľom gillux, dňa 12. septembra 2016
odpojené užívateľom gillux, dňa 12. septembra 2016
odpojené užívateľom gillux, dňa 12. septembra 2016
upravené užívateľom Aiji, dňa 12. septembra 2016
pripojené užívateľom Aiji, dňa 12. septembra 2016
pripojené užívateľom marafon, dňa 12. septembra 2016
pripojené užívateľom marafon, dňa 12. septembra 2016
pripojené užívateľom Horus, dňa 12. septembra 2016
pripojené užívateľom Horus, dňa 12. septembra 2016
pripojené užívateľom Horus, dňa 12. septembra 2016
pripojené užívateľom Horus, dňa 12. septembra 2016
pripojené užívateľom Horus, dňa 12. septembra 2016
pripojené užívateľom Horus, dňa 12. septembra 2016
pripojené užívateľom Horus, dňa 12. septembra 2016
pripojené užívateľom marafon, dňa 10. januára 2022
pripojené užívateľom marafon, dňa 10. januára 2022
pripojené užívateľom TWB, dňa 13. júna 2022
pripojené užívateľom TWB, dňa 13. júna 2022