menu
Tatoeba
language
Vytvoriť účet Prihlásiť sa
language Slovenčina
menu
Tatoeba

chevron_right Vytvoriť účet

chevron_right Prihlásiť sa

Hľadať

chevron_right Zobraziť náhodnú vetu

chevron_right Hľadať podľa jazyka

chevron_right Hľadať podľa zoznamu

chevron_right Hľadať podľa štítka

chevron_right Hľadať medzi zvukovými nahrávkami

Komunita

chevron_right Nástenka

chevron_right Zoznam všetkých členov

chevron_right Jazyky členov

chevron_right Rodení hovoriaci

search
clear
swap_horiz
search

Veta #4711497

info_outline Metadata
warning
Vaša veta nebola pridaná, pretože už presne taká jestvuje
Veta #{{vm.sentence.id}} — patrí užívateľovi {{vm.sentence.user.username}} Veta #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Táto veta patrí rodenému hovoriacemu
warning Táto veta nie je spoľahlivá
content_copy Skopírovať vetu info Ísť na stránku vety
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Preklady
Odpojiť tento preklad link Učiniť priamym prekladom chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Už jestvujúca veta #{{::translation.id}} bola pridaná ako preklad.
edit Upraviť tento preklad
warning Táto veta nie je spoľahlivá
content_copy Skopírovať vetu info Ísť na stránku vety
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Preklady prekladov
Odpojiť tento preklad link Učiniť priamym prekladom chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Už jestvujúca veta #{{::translation.id}} bola pridaná ako preklad.
edit Upraviť tento preklad
warning Táto veta nie je spoľahlivá
content_copy Skopírovať vetu info Ísť na stránku vety
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Menej prekladov

Komentáre

tommy_san tommy_san 19. novembra 2015 19. novembra 2015, 14:09:27 UTC link Trvalý odkaz

ノー勉 < no(英語)+勉強

sharptoothed sharptoothed 19. novembra 2015, upravené dňa 19. novembra 2015 19. novembra 2015, 15:16:14 UTC, upravené 19. novembra 2015, 15:19:35 UTC link Trvalý odkaz

"How was the test?" "Lousy! F, perhaps." "Huh? No kidding?" "I've forgotten about the test and haven't studied anything so I got that."
or .... "I've forgotten about the test so I've taken it without study."
?

tommy_san tommy_san 19. novembra 2015, upravené dňa 19. novembra 2015 19. novembra 2015, 15:27:52 UTC, upravené 19. novembra 2015, 15:40:11 UTC link Trvalý odkaz

ノー勉で(テストを)受けた = I took (the test) without studying at all

wells wells 19. novembra 2015 19. novembra 2015, 17:07:29 UTC link Trvalý odkaz

It's probably easier to explain the slang word this way:

ノー勉で → 勉強せずに

("I forgot we had a test so I hadn't studied")

tommy_san tommy_san 19. novembra 2015 19. novembra 2015, 21:31:44 UTC link Trvalý odkaz

How did the test go?
Horrible. I possibly got a zero.
Are you serious?
I forgot we had a test, so I didn't study at all.

とかですかねえ。fail は0点じゃなくてもできるので、そこはやっぱり区別したいです。

sharptoothed sharptoothed 20. novembra 2015, upravené dňa 20. novembra 2015 20. novembra 2015, 7:16:09 UTC, upravené 20. novembra 2015, 7:19:44 UTC link Trvalý odkaz

There's a little problem about 0点. If we take look at different grading systems, we'll find that in many countries it's simply impossible to receive 0. I wonder if we can use just the lowest possible mark translating 0点.
https://en.wikipedia.org/wiki/G...ems_by_country

tommy_san tommy_san 20. novembra 2015 20. novembra 2015, 11:16:54 UTC link Trvalý odkaz

But 0点 is not really a grade. It's a raw score. When there are 20 questions, for example, and when answer 15 of them right, don't you say something like 15 points out of 20 or 75 points out of 100?

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Záznamy

Táto veta je pôvodná a nebola odvodená od prekladu.

「テストどうだった?」「やばいよ。0点かも」「は、まじで?」「テストあるの忘れててノー勉で受けたもん」

pridané užívateľom tommy_san, dňa 19. novembra 2015