menu
Tatoeba
language
Vytvoriť účet Prihlásiť sa
language Slovenčina
menu
Tatoeba

chevron_right Vytvoriť účet

chevron_right Prihlásiť sa

Hľadať

chevron_right Zobraziť náhodnú vetu

chevron_right Hľadať podľa jazyka

chevron_right Hľadať podľa zoznamu

chevron_right Hľadať podľa štítka

chevron_right Hľadať medzi zvukovými nahrávkami

Komunita

chevron_right Nástenka

chevron_right Zoznam všetkých členov

chevron_right Jazyky členov

chevron_right Rodení hovoriaci

search
clear
swap_horiz
search

Veta #707184

info_outline Metadata
warning
Vaša veta nebola pridaná, pretože už presne taká jestvuje
Veta #{{vm.sentence.id}} — patrí užívateľovi {{vm.sentence.user.username}} Veta #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Táto veta patrí rodenému hovoriacemu
warning Táto veta nie je spoľahlivá
content_copy Skopírovať vetu info Ísť na stránku vety
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Preklady
Odpojiť tento preklad link Učiniť priamym prekladom chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Už jestvujúca veta #{{::translation.id}} bola pridaná ako preklad.
edit Upraviť tento preklad
warning Táto veta nie je spoľahlivá
content_copy Skopírovať vetu info Ísť na stránku vety
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Preklady prekladov
Odpojiť tento preklad link Učiniť priamym prekladom chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Už jestvujúca veta #{{::translation.id}} bola pridaná ako preklad.
edit Upraviť tento preklad
warning Táto veta nie je spoľahlivá
content_copy Skopírovať vetu info Ísť na stránku vety
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Menej prekladov

Komentáre

espamatics espamatics 6. júla 2021 6. júla 2021, 22:20:04 UTC link Trvalý odkaz

Does this match the original translation? ('bother' also means 'try to do something' so the original sentence can mean 'don't even try')

morbrorper morbrorper 6. júla 2021 6. júla 2021, 22:54:02 UTC link Trvalý odkaz

It means "Do not disturb." I think the link to "Don't bother" is misleading.

Metadata

close

Zoznamy

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Záznamy

Táto veta bola pôvodne pridaná ako preklad vety #707182Don't bother..

Non disturbare.

pridané užívateľom Guybrush88, dňa 11. januára 2011

pripojené užívateľom Guybrush88, dňa 11. januára 2011

pripojené užívateľom Sebastien, dňa 26. januára 2011

pripojené užívateľom Guybrush88, dňa 11. októbra 2011

pripojené užívateľom Guybrush88, dňa 11. októbra 2011

odpojené užívateľom Guybrush88, dňa 11. októbra 2011

pripojené užívateľom Guybrush88, dňa 9. júla 2013

pripojené užívateľom Guybrush88, dňa 9. júla 2013

odpojené užívateľom Guybrush88, dňa 9. júla 2013

pripojené užívateľom dnnywld, dňa 3. marca 2017

pripojené užívateľom PaulP, dňa 17. februára 2018

odpojené užívateľom espamatics, dňa 22. augusta 2021

pripojené užívateľom dnnywld, dňa 23. mája 2022

pripojené užívateľom PaulP, dňa 22. augusta 2022