menu
Tatoeba
language
Vytvoriť účet Prihlásiť sa
language Slovenčina
menu
Tatoeba

chevron_right Vytvoriť účet

chevron_right Prihlásiť sa

Hľadať

chevron_right Zobraziť náhodnú vetu

chevron_right Hľadať podľa jazyka

chevron_right Hľadať podľa zoznamu

chevron_right Hľadať podľa štítka

chevron_right Hľadať medzi zvukovými nahrávkami

Komunita

chevron_right Nástenka

chevron_right Zoznam všetkých členov

chevron_right Jazyky členov

chevron_right Rodení hovoriaci

search
clear
swap_horiz
search

Veta #707954

info_outline Metadata
warning
Vaša veta nebola pridaná, pretože už presne taká jestvuje
Veta #{{vm.sentence.id}} — patrí užívateľovi {{vm.sentence.user.username}} Veta #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Táto veta patrí rodenému hovoriacemu
warning Táto veta nie je spoľahlivá
content_copy Skopírovať vetu info Ísť na stránku vety
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Preklady
Odpojiť tento preklad link Učiniť priamym prekladom chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Už jestvujúca veta #{{::translation.id}} bola pridaná ako preklad.
edit Upraviť tento preklad
warning Táto veta nie je spoľahlivá
content_copy Skopírovať vetu info Ísť na stránku vety
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Preklady prekladov
Odpojiť tento preklad link Učiniť priamym prekladom chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Už jestvujúca veta #{{::translation.id}} bola pridaná ako preklad.
edit Upraviť tento preklad
warning Táto veta nie je spoľahlivá
content_copy Skopírovať vetu info Ísť na stránku vety
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Menej prekladov

Komentáre

Vortarulo Vortarulo 27. decembra 2012 27. decembra 2012, 18:03:54 UTC link Trvalý odkaz

Mi ne tro komprenas la frazon. La kombinaĵo de "jam" kaj "apenaŭ" ial ne sukcesas krei komprenon en mia kapo. La francan mi ne sufiĉe regas, sed la angla frazo indikas, ke celita eble estis "iam" kaj ne "jam".

GrizaLeono GrizaLeono 28. decembra 2012 28. decembra 2012, 20:19:40 UTC link Trvalý odkaz

Eble alia vortumo estus pli klara. "Ĉu jam okazis al vi, ke vi apenaŭ eskapis [al grava danĝero]? "Ĉu vi jam travivis apenaŭan eskapon?" Ĉu vi havas preferon?

Vortarulo Vortarulo 13. februára 2013 13. februára 2013, 16:10:34 UTC link Trvalý odkaz

Pardonu mia malfrua respondo. Jes, tiu frazo de via propono estus komprenebla laŭ mi. Aŭ pli mallonge: "Ĉu iam okazis, ke vi apenaŭ eskapis?" — aŭ alia propono: "Ĉu vi iam eskapis apenaŭ sukcese?"

GrizaLeono GrizaLeono 13. februára 2013 13. februára 2013, 17:36:31 UTC link Trvalý odkaz

Mi ŝanĝis la frazon. Ne hezitu aldoni viajn aliajn proponojn.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Záznamy

Táto veta bola pôvodne pridaná ako preklad vety #9114T'en es-tu déjà tiré de justesse ?.

Ĉu vi jam apenaŭ eskapis?

pridané užívateľom GrizaLeono, dňa 11. januára 2011

pripojené užívateľom GrizaLeono, dňa 11. januára 2011

pripojené užívateľom Alta, dňa 16. februára 2011

Ĉu iam okazis al vi, ke vi apenaŭ eskapis?

upravené užívateľom GrizaLeono, dňa 13. februára 2013