pour retirer la corne qu'il avait sous les pieds.
>s'enlever
merci
Note:
je pense que le terme "épluche légume" est préférable à "éplucheur de pommes de terre".
qu'en pensent les autres?
(au moins les éplucheuses de pomme de terre, ca existe: http://www.cnrtl.fr/definition/eplucheur ;) )
En allemand: "Kartoffelschäler" est dans le Duden (http://www.duden.de/rechtschrei...ffelschaeler), alors que "Gemüseschäler" ne l'est pas.
oui, en français c'est l'inverse : on épluche tout avec un épluche-légumes, pas spécialement les patates. Je pense que ça trahit le régime alimentaire de part et d'autre du Rhin...
>oui, en français c'est l'inverse : on épluche tout avec un épluche-légumes
oui, les pieds par exemple - vous m'avez inspiré pour cette phrase.
sinon, j'ai ajouté un tiret
personnellement, je mettrais un "s" à légumes, parce que le côté merveilleux de cet objet, moins simple qu'on peut le penser au premier abord, est de pouvoir être ré-utilisé pour plusieurs légumes...
Je conclue qu'en France, vous jetez les garde-robes après la première utilisation?
Štítky
Zobraziť všetky štítkyZoznamy
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRZáznamy
Táto veta je pôvodná a nebola odvodená od prekladu.
pridané užívateľom MUIRIEL, dňa 3. apríla 2011
pripojené užívateľom MUIRIEL, dňa 3. apríla 2011
upravené užívateľom MUIRIEL, dňa 3. apríla 2011
upravené užívateľom MUIRIEL, dňa 3. apríla 2011
upravené užívateľom MUIRIEL, dňa 13. augusta 2011
upravené užívateľom MUIRIEL, dňa 13. augusta 2011
upravené užívateľom MUIRIEL, dňa 13. augusta 2011
pripojené užívateľom nimfeo, dňa 18. novembra 2013