Any comments on the meaning of this sentence?
I think it should be added 地球は.
非常に残念なことに、地球は1秒で1900平方メートルが砂漠化している。
Do you think it's "in a second" or "per second"?
I think "per second".
1秒間に or 1秒につき are also OK.
Tagiau
Gweld pob tagSentence text
License: CC BY 2.0 FRCofnodion
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
ychwanegwyd gan sugisaki, 11 Mai 2008
cysylltwyd gan kotobaboke, 21 Mawrth 2010
golygwyd gan blay_paul, 22 Awst 2010
cysylltwyd gan nekouma, 28 Medi 2010
cysylltwyd gan Johannes_S, 31 Awst 2024
cysylltwyd gan Johannes_S, 31 Awst 2024