
@Check translation: eng<>jpn
[eng] Suddenly, it started to look almost nice and warm.
[jpn] 急に、この地下室はすばらしく暖かいところのように思え始めたの。
I don’t think the English sentence is about some basement.

Unlinked.

I didn't think it was all that wrong. Change 'it' to 'this cellar' and it's perfect.

You’d have to change the Japanese sentence, because it was translated from the English one and not the other way round.

I thought it was taken from a bilingual reader or something. One of the original Tanaka corpus sentences, origins murky. It was just missing context to tell that 'It' didn't refer to the weather.
Tags
All Tags ankiekenLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogböker
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
linked by an unknown member, Datum nich kennt
added by an unknown member, Datum nich kennt
unlinked by Pfirsichbaeumchen, 2015 M11 12
linked by wells, 2015 M11 13
linked by NadiaMar, 2015 M11 13