
Im englischen Satz steht „die (Land-)Karte“. Hast Du absichtlich „diese“ daraus gemacht?

Ja, es schien mir natürlicher zu klingen.
Aber falls es "zu frei" übersetzt erscheint, kann man es meinetwegen auch ändern.

Nein, nein. Natürlichkeit geht über alles, und wenn Du das so empfindest, ist es schon in Ordnung. Ich wollte nur fragen. ☺
lo tcita
zgana ro tcitalo liste
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRlo vreji be lo citri
This sentence was initially added as a translation of sentence #45121
se jmina la'o zoi.Tamy.zoi, October 16, 2012
gau la'o zoi.Tamy.zoi se jorne, October 16, 2012
gau la'o zoi.Sirio60.zoi se jorne, April 22, 2013
gau la'o zoi.Yorwba.zoi se jorne, June 14, 2019