The translation "The chest is three feet wide." is incorrect, can we unlink these? It's wrong for three reasons: (1) 1 is not 3 (2) "knapp" = "just under" or "almost" is missing (3) "Meter" is not "feet".
I guess the logic is this:
"three feet" is a little less than 1 metre. So the translation of "3 feet" is "knapp ein Meter".
Etiquettas
Vider tote le etiquettasTexto del phrase
Licentia: CC BY 2.0 FRRegistros
This sentence was initially added as a translation of sentence #45495
addite per Tamy, 25 de octobre 2012
ligate per Tamy, 25 de octobre 2012
ligate per sundown, 31 de octobre 2020
ligate per AlanF_US, 1 de februario 2021
ligate per sundown, 30 de augusto 2023