menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 25772

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

Amastan Amastan 16 de maio 2012 16 de maio 2012 a 18:43:13 UTC link Permaligamine

Alexmarcelo: source language: EN.

Metadata

close

Texto del phrase

Licentia: CC BY 2.0 FR

Audio

per {{audio.author}} Unknown author

Licentia: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Registros

Nos ancora non pote determinar an iste phrase esseva originalmente derivate de traduction.

ligate per un membro incognite, data incognite

Please write with a pencil.

addite per un membro incognite, data incognite

ligate per Dejo, 20 de octobre 2010

ligate per Martha, 20 de april 2011

ligate per Esperantostern, 4 de septembre 2011

ligate per Guybrush88, 4 de septembre 2011

ligate per Guybrush88, 4 de septembre 2011

ligate per Guybrush88, 4 de septembre 2011

ligate per Guybrush88, 4 de septembre 2011

ligate per Guybrush88, 4 de septembre 2011

ligate per Guybrush88, 4 de septembre 2011

ligate per duran, 18 de decembre 2011

ligate per alexmarcelo, 25 de decembre 2011

ligate per loghaD, 12 de augusto 2012

ligate per eirik174, 10 de decembre 2013

ligate per Bilmanda, 26 de julio 2015

ligate per Dusun_Les, 19 de januario 2017

ligate per anthrax26, 28 de septembre 2017

ligate per PaulP, 26 de martio 2018

ligate per Orava, 20 de april 2018

ligate per Thanuir, 7 de novembre 2018

ligate per Thanuir, 7 de novembre 2018

ligate per Aiji, 20 de april 2019

disligate per Aiji, 20 de april 2019

ligate per jegaevi, 12 de augusto 2019

ligate per sundown, 19 de novembre 2021