you all と取るのが一番自然ではないかと思います。
I was thinking about someone maybe meeting his classmates at a class reunion 10 years later. So, that would be "them all".
この例文は、以前所属していたサークルのメーリスで流れてきた文を少しいじったものです。ですからこの場合「みんな」は文章が宛てられている人たち全員だったのです。
them all と言うような場合にもこのような言い方をするかどうか、ちょっと自信がありません。感覚でしか語れないのですが、「楽しみにしています」という言い方は、会う相手に直接語りかけている感じがするのです。them all じゃだめだとは言い切れないと思いますが……。
I changed it. There are quite a few subtleties in Japanese indeed.
Yeah, I wish I could explain them all clearly, but it's difficult even (or maybe especially) for a native speaker.
Etîketî
Heme etîketan bivîneLîsteyî
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRAudio
Dekewtişî
Na cumle verî sey açarnayîşê cumleya #2518902
hetê WestofEdenra ame îlawekerdene, July 15, 2013
hetê WestofEden ra ame girêdayene, July 15, 2013
hetê WestofEden ra ame pergalkerdene, July 15, 2013
hetê WestofEden ra ame pergalkerdene, July 17, 2013
hetê duran ra ame girêdayene, January 24, 2015
hetê gillux ra ame girêdayene, November 25, 2015