
"One" should refer to a subject that has already been introduced. This sentence doesn't work very well unless it's part of a longer sentence, such as "It's hard to know what to think about the subject when it is out of one's sphere" or unless it's changed to "The subject is out of his sphere" or "The subject is out of her sphere". I'm going to mark it OK, then adopt it, then change the English, and finally unlink it. I suggest that someone change the Esperanto and Japanese as well (unless Japanese works differently).

Ĉu mi bone komprenis vian komenton, se mi tradukas la anglan frazon jene: "La temo estas ekster lia intereskampo."?

Ekzakte!

Dankon. Mi aldonis tiun tradukon.
Цэтлікі
Паглядзець усе цэтлікіSentence text
License: CC BY 2.0 FRЖурналы
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
linked by an unknown member, дата невядомая
added by an unknown member, дата невядомая
linked by GrizaLeono, 28 ліпеня 2012 г.
edited by AlanF_US, 24 чэрвеня 2013 г.
unlinked by AlanF_US, 24 чэрвеня 2013 г.
unlinked by AlanF_US, 24 чэрвеня 2013 г.
linked by Guybrush88, 24 чэрвеня 2013 г.
linked by Guybrush88, 24 чэрвеня 2013 г.
linked by GrizaLeono, 25 чэрвеня 2013 г.
linked by fekundulo, 19 верасня 2016 г.
linked by Micsmithel, 7 сакавіка 2021 г.
linked by Micsmithel, 7 сакавіка 2021 г.
linked by LeviHighway, 28 мая 2025 г.