menu
Tatoeba
language
Εγγραφή Σύνδεση
language Ελληνικά
menu
Tatoeba

chevron_right Εγγραφή

chevron_right Σύνδεση

Εξερεύνηση

chevron_right Εμφάνιση τυχαίας φράσης

chevron_right Εξερεύνηση ανά γλώσσα

chevron_right Εξερεύνηση με βάση τον κατάλογο

chevron_right Εξερεύνηση ανά ετικέτα

chevron_right Εξερεύνηση ηχητικών αρχείων

Κοινότητα

chevron_right Τοίχος

chevron_right Λίστα όλων των μελών

chevron_right Γλώσσες των μελών

chevron_right Φυσικοί ομιλητές

search
clear
swap_horiz
search

Φράση νº3141545

info_outline Metadata
warning
Η φράσης σας δεν προστέθηκε επειδή η ακόλουθη ήδη υπάρχει.
Φράση #{{vm.sentence.id}}, — ανήκει στον χρήστη {{vm.sentence.user.username}} Φράση #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Αυτή η φράση ανήκει σε ντόπιο ομιλητή.
warning Αυτή η φράση δεν είναι αξιόπιστη
content_copy Αντιγραφή φράσης info Μετάβαση στην σελίδα φράσεων
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Μεταφράσεις
Αποσύνδεση αυτής της μετάφρασης link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Η υπάρχουσα φράση #{{::translation.id}} έχει προστεθέι ως μετάφραση.
edit Επεξεργασία αυτής της μετάφρασης
warning Αυτή η φράση δεν είναι αξιόπιστη
content_copy Αντιγραφή φράσης info Μετάβαση στην σελίδα φράσεων
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Μεταφράσεις μεταφράσεων
Αποσύνδεση αυτής της μετάφρασης link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Η υπάρχουσα φράση #{{::translation.id}} έχει προστεθέι ως μετάφραση.
edit Επεξεργασία αυτής της μετάφρασης
warning Αυτή η φράση δεν είναι αξιόπιστη
content_copy Αντιγραφή φράσης info Μετάβαση στην σελίδα φράσεων
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Λιγότερες μεταφράσεις

Σχόλια

freddy1 freddy1 31 Μαρτίου 2014 31 Μαρτίου 2014 - 8:22:24 μ.μ. UTC flag Report link Μόνιμος σύνδεσμος

wider deine ---> wider deinen :)

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 31 Μαρτίου 2014, τροποποιήθηκε την την 31 Μαρτίου 2014 31 Μαρτίου 2014 - 8:26:11 μ.μ. UTC, τροποποιήθηκε την 31 Μαρτίου 2014 - 8:46:55 μ.μ. UTC flag Report link Μόνιμος σύνδεσμος

Nach „wider“ steht genau wie nach „gegen“ der Akkusativ. Immer dann, wenn „gegen“ paßt, paßt auch „wider“. ☺

freddy1 freddy1 31 Μαρτίου 2014 31 Μαρτίου 2014 - 8:34:02 μ.μ. UTC flag Report link Μόνιμος σύνδεσμος

Du sollst nicht falsch Zeugnis reden wider deinen Nächsten! :)

al_ex_an_der al_ex_an_der 31 Μαρτίου 2014, τροποποιήθηκε την την 31 Μαρτίου 2014 31 Μαρτίου 2014 - 8:41:21 μ.μ. UTC, τροποποιήθηκε την 31 Μαρτίου 2014 - 9:06:53 μ.μ. UTC flag Report link Μόνιμος σύνδεσμος

Beides ist richtig, oder?

wider deinen Nächsten (Einzahl)

wider deine Mitmenschen (Plural)

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 31 Μαρτίου 2014 31 Μαρτίου 2014 - 8:46:19 μ.μ. UTC flag Report link Μόνιμος σύνδεσμος

Ich habe meine Antwort etwas modifiziert. Ich wollte nicht so schroff wirken. ☺

Metadata

close

Κατάλογοι

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Αρχεία καταγραφής

Αυτή η φράση είναι πρωτότυπη και δεν προέκυψε από μετάφραση.

Ich würde es begrüßen, wenn du dich etwas respektvoller wider deine Mitmenschen verhieltest!

προσθήκη από Pfirsichbaeumchen, την 31 Μαρτίου 2014