
certainty ??

I agree, I think that is more correct translation of vished. Belief sounded more natural to my ears, but it may have lost some of the meaning.

Er "Belief" og "Certainty" ikke snarere modsætninger.
Både "Faith" og "Belief" oversættes til "tro" på dansk,
så den tidligere sætning ville kunne oversættes til
Tro er tro uden beviser.

I definitely wouldn't say belief and certainty are opposites, but belief is a word that implies that you take something to be certain, even without proof. Faith is similar, but exclusively used in a religious context
I feel that if one says "faith is certainty without evidence" one is framing religious faith negatively, whereas if one says "Faith is belief without evidence" one could be framing faith as a postive thing. It is a difficult one this, to capture the essence of the sentence. Ultimately I think "certainty" is a more direct translation.
I think this is a good question.
Etîketî
Heme etîketan bivîneSentence text
License: CC BY 2.0 FRDekewtişî
Na cumle verî sey açarnayîşê cumleya #1806417
hetê Vincinhora ame îlawekerdene, May 13, 2014
hetê Vincinho ra ame girêdayene, May 13, 2014
hetê Vincinho ra ame pergalkerdene, May 14, 2014
hetê Vincinho ra ame pergalkerdene, May 22, 2014
hetê Lepotdeterre ra ame girêdayene, April 24, 2015
hetê duran ra ame girêdayene, April 22, 2016
hetê lbdx ra ame girêdayene, November 10, 2021
hetê Guybrush88 ra ame girêdayene, January 27, 2025