menu
Tatoeba
language
Qeyd bibe Dekewe
language Kirmancki
menu
Tatoeba

chevron_right Qeyd bibe

chevron_right Dekewe

Cigêre

chevron_right Cumleya raştameyê bimojne

chevron_right Goreyê ziwanî cigêre

chevron_right Goreyê lîste cigêre

chevron_right Goreyê etîketî cigêre

chevron_right Cigêre bi veng

Cemat

chevron_right Dês

chevron_right Lîsteya heme endaman

chevron_right Ziwanê endaman

chevron_right Ziwanê dayîke

search
clear
swap_horiz
search

Cumle #3762020

info_outline Metadata
warning
Cumleya şima nêamê îlawekerdene çunke cêrênî xora estê.
Cumle #{{vm.sentence.id}} – aîdê {{vm.sentence.user.username}} ya Cumle #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Na cumle aîdê qiseykerdoxêko/a ziwanê dayîke ya.
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşî
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşanê açarnayîşan
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Hîna tay açarnayîşî

Şiroveyî

Ooneykcall Ooneykcall January 11, 2015, January 11, 2015 de ame/ê pergalkerdene January 11, 2015 at 6:46:08 PM UTC, January 11, 2015 at 6:48:08 PM UTC de ame/ê pergalkerdene link Lînko payîdar

Many thanks.
I think that in the context, something like 'excite' may fit better. It's a sort of pun: 'money doesn't excite me (like it does other people), it makes me calm (and content to have it).'

I know the verb allows either 'excite' or 'worry' as a reasonable translation; I think this adds to the pun, too. It is perfectly allowed to submit multiple translations as long as you make sure each one is a potential good fit. Maybe you could submit the other translation too. I'm not doing that since I'm not a native, so my sentence won't be as much trusted. :>

Jop Jop January 11, 2015 January 11, 2015 at 6:51:01 PM UTC link Lînko payîdar

Great!
Thanks for the advice!

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Dekewtişî

Na cumle verî sey açarnayîşê cumleya #3761590Деньги меня не волнуют. Они меня успокаивают. amê îlawekerdene.

Money doesn't worry me. It calms me.

hetê Jopra ame îlawekerdene, January 11, 2015

hetê alexmarcelo ra ame girêdayene, January 12, 2015

hetê deyta ra ame girêdayene, October 19, 2016

hetê Valdast ra ame girêdayene, September 15, 2020

hetê Naina ra ame girêdayene, June 24, 2024