menu
Tatoeba
language
Registreren Anmellen
language Plattdüütsch
menu
Tatoeba

chevron_right Registreren

chevron_right Anmellen

Dörkieken

chevron_right Show random sentence

chevron_right Na Spraak dörkieken

chevron_right Na List dörkieken

chevron_right Dörkieken na Tag

chevron_right Audiodatein dörkieken

Community

chevron_right Pinnwand

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Satz Nummer 405881

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Kommentare

qahwa qahwa 2010 M09 1 2010 M09 1 05:58:39 UTC flag Report link Permalink

Why "grammar check" tag?

saeb saeb 2010 M09 1 2010 M09 1 06:07:42 UTC flag Report link Permalink

لتذكرني أن أراجعها أو أسأل أحدا عنها إذا كانت صحيحة تماماً عندما تسنح لي الفرصة...أستخدم أيضاً علامة
"to be reviewed"
لنفس السبب

qahwa qahwa 2010 M09 1 2010 M09 1 06:12:49 UTC flag Report link Permalink

لكن هذه جملة بسيطة جدا ، فلماذا؟

saeb saeb 2010 M09 1 2010 M09 1 06:17:12 UTC flag Report link Permalink

أحس بأنها عامية

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logböker

This sentence was initially added as a translation of sentence #257110I'm thinking about you..

أفكر فيك.

added by saeb, 2010 M06 16

linked by saeb, 2010 M06 16

linked by elsteris, 2010 M09 2

linked by meriem2036, 2018 M10 7

linked by driini, 2019 M01 21