menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 4166452

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

mraz mraz 9 de maio 2015, modificate le 9 de maio 2015 9 de maio 2015 a 12:45:23 UTC, modificate le 9 de maio 2015 a 12:45:49 UTC flag Report link Permaligamine

rosszabb időben?
rosszabbkor?

maaster maaster 9 de maio 2015 9 de maio 2015 a 13:06:58 UTC flag Report link Permaligamine

igaz

bandeirante bandeirante 9 de maio 2015 9 de maio 2015 a 13:21:30 UTC flag Report link Permaligamine

Szerintem élő beszédben azt szoktuk mondani, hogy "nem is jöhetett volna rosszabbkor."
Esetleg - kissé átfogalmazva - "ennek is pont most kellett bekövetkeznie."

Metadata

close

Listas

Texto del phrase

Licentia: CC BY 2.0 FR

Registros

This sentence was initially added as a translation of sentence #1699407It couldn't have come at a worse time..

Nem tudtam volna rosszkor jönni.

addite per maaster, 9 de maio 2015

Rosszabbkor nem jöhetett volna ez.

modificate per maaster, 9 de maio 2015